Действительно, кого бояться? Разве что только серийных убийц, маньяков, каннибалов и тех, кто пинает щеночков. Вам нечего бояться, если вам нечего скрывать.
EridaВопросы по "Biolife", партнерствоJackson Вопросы по криминалу, полиции, жизни форума
ИГРОВОЕ ВРЕМЯ: февраль - май 2022

Rockland

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Rockland » darkness settles in » never goodbye


never goodbye

Сообщений 1 страница 28 из 28

1

NEVER GOODBYE
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/745807.jpg

Лунный Лотос и Опустошённый


божественное безвременье
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
сюжет
Я стою и смотрю на сны,
Мимо меня проходит огонь,
Тыльная сторона ладони луны
Тянется к моему кадыку
М. Гронас ©

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

Отредактировано Torkel Kittelsen (02.06.2022 11:04:24)

+1

2

Вот оно что… Похоже, этот солнечный и впрямь монстр на страже своего народа, а точнее раб. И в этом они тоже похожи. Вот только легче общение их от этого не протекает даже после вскрывшихся фактов: демон — тот ещё ребус, продолжающий гнуть свою линию — но и в этом они похожи. Цукирэ даже становится интересно, кто в итоге кого перегнёт в своей убежденности и закованности в привычной невидимой клетке, что окружала по всей видимости каждого из них. И от слов про менталитет — а до Цукирэ начинает кое-что доходить — хочется зловредно рассмеяться. Вовсе не над позицией демона — он прав, — а над этим самым менталитетом, который лис и сам терпеть не мог. Но Бетмора вновь не дал ему опомниться, перевернув всё на свой лад, однако ж согласившись, наконец, принять компанию.
[indent] «Вот же упрямый…» — Цукирэ вздыхает, прикрывая глаза под маской, и ненароком цыкает. — «И жутко громкий!» — При таких-то внушительных габаритах и не мудрено — и они, действительно, восхищают лиса, — но не сейчас, когда хотелось бы, как можно более незаметно сбежать с общей трапезы, на которую он так и не заявился, за что ему на утро непременно прилетит от отца.
[indent] Он вновь вздыхает и мягко ступает на облако, доставая трубку из-за пояса. Приподнимает маску, чтобы коснуться серебряного мундштука зубами, и накуривает несколько небольших облачков, что служат ему своего рода лесенкой, и всё ради того, чтобы подняться к Бетморе и поравняться с ним лицом к лицу.
[indent] — Я вам всё покажу. — Шепчет он, уверенный, что Бетмора его всё же слышит сквозь гул от крыльев или читает хотя бы по губам, потому как маска остаётся сдвинута на левую сторону, закрывая обычно отпугивающий всех глаз и ту часть лица. — Только прошу вас спуститься на облако вместе со мной. Я отказываюсь принимать ваше обещание — зачем мне ваше молчание, тогда как меня интересуют беседы с вами. И касаться тоже можете, но с разрешения. — Вспоминать о том, что он сам затормозил и не успел вовремя отреагировать на вопрос о позволении именно из-за собственного смущения, как-то не хотелось, но именно это не давало покоя. Будто он обманывал не только себя. Будто он ставил гостя в положение, ещё более неловкое, чем при приветствии. Будто он сделал во всем виноватым только этого демона, его одного.
[indent] — Если, конечно, после увиденного под маской, и вы не согласились на мое приглашение лишь только из-за этикета. — И он добавил, — ваша реакция привычна для меня — почти никто не выносит моего лица, а если и смотрит, то предпочитает издалека. — Он улыбнулся, показывая, что тем самым Бетмора его не оскорбил и что его якобы не трогает подобное одиночество, однако и в его душе из-за этого царила пустота. — В конце-концов для этого я и был рождён. — И свободная от кисеру рука изящно поднялась вверх, оголяя от широкого рукава кимоно чёрную, точно самая темная ночь, кожу до самого локтя, чтобы указать на выглянувшую из-за облаков бледноликую луну. Цукирэ не смотрел на неё, но знал, что та сейчас печально улыбается Бетморе вместе с ним, ведь они были единым целым, и настроение Лунного Лотоса всегда передавалось ночи в целом, отражаясь и в луне.
[indent] — Я не буду вам приказывать сесть на мое облако — я хотел бы, чтобы вы сами сделали этот выбор — так нам будет удобнее общаться.
[indent] Получив долгожданное согласие, Цукирэ накурил облако достаточное для того, чтобы им обоим было комфортно: вроде как и в небольшом отдалении друг от друга — на расстоянии вытянутой руки, — а вроде как и рядом. Так точно будет удобнее, чем кричать друг другу.
[indent] Он подождал, пока Бетмора расположится, и сам устроился в позе сэйдза, опустившись на колени так, чтобы пятки касались ягодиц. Свой деревянные гэта на высокой танкетке он поставил по другую сторону от себя, спрятав их от гостя, чтобы не смущать.
[indent] — Лунный Лотос — это значение «цукирэ». — Подал свой голос лис только тогда, когда облако отлетело на приличное расстояние от дворца, скрывшись за другими, что были в его власти. — Цуки — «луна», а рэн — это «лотос» или «водная лилия», но в моем имени опущена часть иероглифа нарочно. Тем самым вы один из немногих, кто теперь знает об этом. — Цукирэ взглянул на демона и улыбнулся. Маску он всё ещё не снимал, оставив на второй половине лица, но поднял руку, чтобы закрыть его полностью, чтобы гостю было приятнее с ним общаться.

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (01.06.2022 20:41:24)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

3

Когда происходит что-то непривычное, из ряда вон выходящее, Бетмора обычно не относится к этому с детским любопытством или жизнерадостным интересом. От подобных вещей или ситуаций, касающихся лично него, всегда веет опасностью, ложью, попыткой одурачить для достижения чьих-то целей или просто ради смеха. Это всегда становится причиной для боевой готовности и напряжения, а Бетмора устал находиться в напряжении из-за своего положения, оттого предпочитал уходить прочь всего, чего он не понимал и чего в глубине души, на самом деле, боялся. Намного легче ему было находиться в одиночестве – наедине с самим собой не было риска совершить неправильный шаг и получить за него немедленное наказание. И, возможно, с кем-то другим он так и продолжал бы гнуть свою линию, но не ради льстивых уговоров, а чтобы, действительно, поскорее сбежать от чужого общества, однако, здесь и сейчас губы не складываются вежливым, но категорическим «нет».
[indent] Может, так на него воздействует почти осязаемая виновность перед этим оборотнем. Его тело всё ещё отзывается лёгкими мурашками на хаотичное дуновение ночного ветра, который совсем недавно беззастенчиво щекотал его, одурманивая настолько, что даже собственные чувства сложно было держать в узде – этого момента Бетмора, наверняка, будет стыдиться до конца своих дней. И хоть божественный срок бесконечен, сам он знал, что его дни сочтены – даже на него найдётся свой убийца, бог или чудовище, которое оборвёт линию его мрачной безрадостной жизни. Он не знает, был ли это магический флёр, благодаря которому он может слышать шёпот Лунного Лотоса даже сквозь шумный шелест перьев, но это, несомненно, удивляет и заставляет слегка потупить взгляд – похоже, выдерживать то расстояние между ними, какое ему хотелось выдерживать с самого начала, не получится. Бетмора, действительно, хочет, чтобы его поведение не восприняли как грубость.
[indent] – Из меня плохой собеседник, – оповещает он, ступив на такую странную, мягкую и эфемерную поверхность облака, что тут же обволокла его ступни стелящимся извилистым паром, – мне редко позволяют общение, да и не учили меня этому.
[indent] Уверенности в том, что он делает, не было совершенно. В чужих местах, с незнакомцем, который прячет своё лицо, отправиться невесть куда, откуда Бетмора может даже больше не вернуться. Но ему становится вдруг безразличной своя судьба – похоже, бессонная усталость берёт своё и, скрестив ноги, усаживаясь так, как принято сидеть в Персии, он старается занять как можно меньше места, что, разумеется, получается с трудом. Кончики перьев опять слегка заламываются, а локти крыльев приходится прижать плотнее к плечам. На того, кто назвался Лунным Лотосом, он по-прежнему не смотрит, устремляя свой взор в сторону глядевшей на них луны. Он никогда прежде не видел это величественное светило так близко и так чётко, как сейчас – всегда сквозь тучи пасмурной ночи, всегда мельком, будто даже сама луна не желала на него смотреть, и вот, находясь высоко в воздухе, он не может оторвать от этого зрелища взгляд.
[indent] – Нет, напротив, вы очень красивый. Но таким как я нельзя долго смотреть на кого-то столь прекрасного. Мой долгий взгляд и взгляд моего народа всё портит. А единственный глаз моего деда, короля Балора, был способен убить целое войско, точно молния.
[indent] Похоже, он сболтнул лишнего. Бальдр говорил ему, чтобы не рассказывал никому и ничего конкретного, связанного с его людьми и с тем, кто именно обитает в самом забытом и грязном углу морской бездны. Потому Бетмора, услышав его слова в своей голове так, точно брат всё это время стоял у него над душой и только и ждал момента, когда младший оступится, поспешил прикусить язык и слегка скосить свой взгляд туда, где в скромной изящной позе расположился Лунный Лотос. Теперь была его очередь говорить и рассказывать – а рассказать ему, по всей видимости, было что.
[indent] – Вы меня дурачите? – чуть выпрямившись по струнке спрашивает Бетмора, тем не менее, не вкладывая в свои слова никаких претензий, скорее, то самое любопытство, какое из него вытравили ещё на первых порах его жизни в королевстве Тир Тоингре. Фоморы, справедливости ради, были глуповаты, слишком кондовы, прямолинейны и бесхитростны – должно быть, по этой причине молодым светлым богам Ирландии, в конце концов, удалось разбить армию фоморов, уничтожив добрую часть их тогдашних королей, включая и деда Бетморы, Балора, и брата Бетморы, Индеха.
[indent] – У вас очень красивый язык. И дивные имена, когда их слышишь, в уши будто льётся музыка, – преисполнившись неожиданным вдохновением от услышанного, позволяет себе он скромно выразить свои чувства. Или это, действительно, удивительный воздух и незаметная магия этого молодого прекрасного монстра кружит ему голову? Сложно сказать, но сейчас, по мере того, как он становится всё дальше от своих скандинавских сводных братьев, он чувствует себя, воистину, свободнее.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

4

В каких же условиях обитает этот демон, что к нему отношение, будто к вещи?! Редко позволяют общаться, не учили этому? Как так? Впрочем, своего шока Цукирэ не показывает — отворачивается — да и гость вроде как на него более не смотрит, увлечённый видом луны. И, быть может, солнечный даже не заметит, как та на мгновение будто бы блекнет.
[indent] Что ж, возможно, подобное жестокое отношение из-за таящейся в Бетморе и его семье опасности? Но раз солнечные согласились на этот союз… то… быть может, не настолько он и опасен? Или всё же?
[indent] «Во что же ты ввязываешься старик?» — Спрятав за маской лицо и хмурый вид, Цукирэ скосил взгляд на демона, который вдруг замолчал, точно сказал что-то лишнее. — «И на что обрекаешь собственную дочь?»
[indent] Впрочем Бетмора будто бы немного вновь расслабляется. И кто тут кого дурачит ещё? По его виду и не поймёшь, на самом ли деле это коварный и опасный бог, который сейчас играется с будущим союзником, как кот с мышкой, словно ненароком вкидывая важную тайную информацию, чтобы посеять смуту, или он и в самом деле затюканный простофиля, этакий огромный бугай с доброй душой на коротком поводке у коварных детей северного солнца?
[indent] Что ж, выводы делать пока что рано. Нужно не показывать своего напряжения и подозрений ни на йоту.
[indent] — О, это вы ещё, по всей видимости, не слышали языка из соседних земель, что находятся на материке за морем. — Мягко посмеялся Цукирэ и склонил голову на бок, слегка поворачиваясь к своему гостю, чтобы было удобнее видеть друг друга, пусть тому и приходилось смотреть на маску лиса. — Вас бы назвали Воспарившим к небесам, а меня кем-то вроде Освещающего путь в ночи. — И Цукирэ тихо и коротко похихикал, словно задумавший что-то юнец, и вдруг начал подниматься.
[indent] — Вы вот про менталитет наш говорили и сетовали на то, что из вас никудышный собеседник. — Отряхнув кимоно от невидимых пылинок, он ещё более внезапно плюхнулся в облако прямо на задницу, словно в пушистое одеяло, и почти тут же утонул в нем ещё и спиной. — Был бы я таковым, то начал бы с вами фамильярничать? — В приглушенном маской голосе сквозило нескрываемое веселье и задор. Цукирэ подмигнул Бетморе под маской своим левым глазом, чтобы тот точно понял этот жест, и выпрямился, подаваясь корпусом тела и руками вперёд, — оп! — Полы кимоно чуть задрались, оголяя обнаженные чёрные ступни зверя, точеные голени вместе с острой левой коленкой и началом крепкого бедра, где уже среди черноты кожи и врожденных узоров, повторяющих очертания облаков, угадывалась светящаяся лунной белизной кожа. — Давайте отбросим весь этот дурацкий этикет? — Обернулся на Бетмору, улыбаясь под маской, чего тот, увы, не видел, но мог почувствовать по настроению, которое лис источал, будто лёгкий озорной аромат весеннего тёплого ветра, несущего в себе чарующий флер цветущих растений. — И побудем сами собой? Может, даже побалагурим? — И он поболтал ногами, свисавшими с облака. — Даже, если вы не умеете. — Предупреждая возможные сомнения-уточнения-возражения, — я тоже в веселье вместе с кем-то не слишком-то силён. И вообще давно так долго не разговаривал с кем-то, кто может ответить, а не просто выслушать. — Он беззлобно усмехнулся, чтобы тут же воодушевиться сильнее от внезапно пришедшей на ум мысли.
[indent] — А знаешь, Бетмора? — Рука легла на маску и полностью стащила ее. Освобождая себя от этих костяных иллюзорных оков, Цукирэ мотнул головой, отгоняя остатки невидимой скованности и надобности, заодно и позволяя тем самым ветру растрепать-поправить выбившиеся короткие пряди из длинного хвоста, что сейчас занимал большую часть облака позади него, переплетаясь с перьями крыльев сидящего неподалёку гиганта. — Я не боюсь твоего взгляда. Вряд ли он сможет испортить или низвергнуть луну с неба. — Объяснил свой поступок, мягко улыбнувшись поверх плеча и игриво прищурившись, а после взглянул прямо перед собой и втянул воздух полной грудью.
[indent] — Но я люблю загадки и игры. Так что в некотором роде ты прав — я дурачусь. — Наверное, впервые он смотрел на окружающий привычный, но такой любимый и не перестающий восхищать мир широко распахнутыми глазами, будучи рядом с кем-то, а тем более едва знакомым да ещё и в столь приземлённом, словно они были очень близки, общении. — Упомянув тогда про наскучившие еженощные обязанности, я слукавил для того, чтобы ты пошёл за мной — я обожаю свои обязанности! — Резко оборачиваясь и скалясь во все свои лисьи зубы, не скрывая дикого восторга с явным отголоском безумия в глазах. — Потому что так могу побыть в любимом одиночестве и одновременно со всем миром, со всеми живыми существами, что дышат приносимым моим ветром воздухом и поднимают взгляд к звёздам и луне! — И Цукирэ поднял руки над собой, отправляя их в замысловатый изящный танец, пока сам улыбался и смотрел сквозь них. Через несколько мгновений с кончиков пальцев начала сыпаться серебряная пыль, словно крошечные звёзды, падая на их одежды и волосы, касаясь кожи и переливаясь мерцающим ласковым светом.
[indent] — Эти звезды ненастоящие, но они похожи на снежинки. Если так подумать, то снег и есть маленькие звездочки. Или же чьи-то выплаканные слёзы, будь то радости или печали. А может это и вовсе замёрзшие кусочки чьих-то душ? — Цукирэ взглянул на Бетмору и коротко улыбнулся, опуская руки и поправляя рукава когтями, чтобы скрыть свою чёрную кожу. — Такова моя сущность — дурачить, и это была иллюзия. Но приятная, правда? Моя мать — лисица, ступившая на путь тьмы. Лисы — обманщики по своей природе, но если кицунэ могут обманывать, обращаясь в прекрасных девушек или юношей, чтобы подарить кому-то счастье и любовь, то ногицунэ, чтобы принести несчастье. Так считают даже боги, а потому тёмные лисы — коварные и недостойные монстры. Но! Мне немного повезло, — Цукирэ включил в свой тон толику ещё большей беззаботности, отчасти играя роль того самого беспечного юного бога, который встретил Бетмору на террасе, пусть и не слишком дружелюбно. Он мягко улыбнулся, убирая изящным жестом с глаз мешающиеся из-за ветра пряди, и не отводя глубокого разномастного взгляда от своего собеседника, — ведь мой отец тут главный. — Выставляя всё так, будто он и правда тот самый паренёк с золотой ложкой во рту. Поймёт, что это правда лишь отчасти, сумеет прочитать или почувствовать что-то родное между ними, ведь золотая вовсе не ложка, а клетка? Запомнил ли все прежние слова? Или этот демон и в самом деле простофиля, а до этого ему просто везло, когда он угадал с именем? Цукирэ собирался прощупывать и узнавать этого парня и дальше. Ради своего народа. И ради…
[indent] — Тебе безумно повезло с Юкирэ. Из этого «снежного лотоса» получится прекрасная жена: покорная и любящая. Она словно нежная трепетная лань, — Цукирэ отвёл взгляд, продолжив чуть более бесцветно, — осветит путь во тьме и обязательно сделает тебя счастливым.

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (03.06.2022 03:11:57)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

5

Сложно чего-то страстно желать, когда толком ничего не знаешь о мире. Пределом было, разве что, знание о том, как правильно воевать, как заносить меч, чтобы срез на отрубленной голове был ровным, и как подпаливать большим промасленным факелом, чтобы этот же срез прекращал кровить. Знал он, как нужно доблестно сложить свою же собственную голову на алтарь чужой победы – Бетморе его голова была, в общем-то, ни к чему, и совсем недавно он её практически лишился. На далёком континенте, где имена божеств и чудовищ были настолько длинными и изломанными, что их почти невозможно было произнести с первого раза, он уже почти смирился со своей кончиной, но Бальдр его вытащил  – в противном случае, не Бетмора принёс бы Всеотцу голову бога племени инну, а Катипенимитак принёс бы его голову кому-нибудь из своих верховных духов. Он с ужасом ожидал, что Один обрушит на  него свой гнев, но лучше бы это было так – куда сильнее его внутренности размозжило ощущение адресованного ему разочарования.
[indent] Бетмора, действительно, мало что знал – но это не значит, что в глубине души он совсем не желал узнать хоть что-то. Относительно недавно он понял, что существует такое слово как «унижение», и что оно означает – в тот краткий момент озарения, промелькнувшего, точно вспышка или хвост кометы, Бетмора осознал, что именно это он испытывает всякий раз. Всякий раз, когда он, прыгая выше своей рогатой головы, оставляя даже своих чистокровных братьев-богов сильно позади, получал лишь снисходительное право надеяться на следующие приказы. Большинство его скромных знаний было сосредоточено на чём-то угрюмом, мрачном и пессимистичном, однако, его всё равно мучил вопрос – неужели, нет в мире для него ничего хоть сколько-нибудь светлого? Как свет может дарить тот, кто понятия не имеет, как он должен выглядеть? Должно быть, оттого его народ так озлоблен и несчастен – и Бетмора совсем не знал, что ему делать, чтобы не спровоцировать войну, в которой, наверняка, погибнут последние остатки фоморов, но и при этом, в попытках что-то исправить, не накликать праведный гнев тех, кто не давал ему никакой свободы.
[indent] Той самой свободы, которой пах ночной воздух. Лёгкое дуновение его доносит до ноздрей Бетморы сладкий нежный запах чужого тела, что немедленно отдаётся мурашками, пробежавшимися по его сероватой коже и иссиня-чёрному оперению. Он слушает мягкий и струящийся, точно горный ручеёк, голос молодого оборотня, всё же, оказавшегося никем иным, как Цукирэ, сыном правителя здешних мест. На первый взгляд вредный и взбалмошный, он нехотя и постепенно раскрывается иначе, проявляя свою многогранность, что одновременно и пугала, и будила нехотя ворочающееся любопытство, какое, казалось, уснуло навеки мёртвым сном. Во всяком случае, когда юноша произносит слово «побалагурим», Бетмора чуть тупит взгляд, жалея, что у него нет камня и железной спицы, чтобы нацарапать на нём это слово, а даже если и были бы, то вряд ли он бы смог это сделать, поскольку даже не знает, как оно пишется.
[indent] – А знаешь, Бетмора?
[indent] От неожиданности он вскидывает удивлённый взгляд и вытягивается струной, слыша своё собственное имя, которое редко срывалось с чужих губ.
[indent] – Да?.. – его приковывает этот лукавый необычный взгляд, что-то таящий, прячущий, невзирая на все сказанные прежде предложения о том, что им следует побыть самими собой в своих истинных шкурах.
[indent] – Я не боюсь твоего взгляда. Вряд ли он сможет испортить или низвергнуть луну с неба.
[indent] – Я бы очень этого не хотел... Цукирэ.
[indent] И всё же, он, точно идя вразрез со своими словами, обводит своим дурным глазом красоту удивительных утончённых линий, изящных настолько, что впору было подумать, будто какой-то другой бог вылепил этот дивный образ из белой глины или вытесал из лунного камня. Позволяя себе ещё долю мгновения, чтобы запомнить красоту этого диковинного лица, Бетмора снова прячет свой взор в витках облака, на котором они сидели.
[indent] – Если вы так любите одиночество, то зачем позвали меня с собой?
[indent] Для того, кто не знает лишений и отказа, этот Цукирэ был слишком нелюдим – либо и здесь он притворялся, чтобы иметь свою корыстную возможность сблизиться, отыскав между ними двумя свои собственные точки соприкосновения. Это немного заставляло нервничать и поглядывать за границы облаков, раздумывая о том, что можно было бы немедленно сигануть вниз и вернуться назад, во дворец, пока они не оказались слишком далеко, и у Бетморы была возможность не заблудиться в полночных лабиринтах неба. Однако то, что этот юный оборотень был совсем не таким простым, каким мог и, возможно, хотел показаться, становилось Бетморе очевидным. Он не мог сказать, что именно выдаёт в Цукирэ лёгкую поволоку грусти, но она ощущалась чуть ощутимой струйкой дыма, затесавшейся среди паров цветочных эфиров – ему нередко давалось угадывать чужие настроения, даже не глядя в лицо какого-нибудь бога, впрочем, это было, скорее, звериной чуткой реакцией, нежели хитроумными выводами чистого разума, каким большинство фоморов, после гибели почти всех их королей, больше не славились.
[indent] Но думать об этом не хочется, стоит Цукирэ сотворить удивительную магию. Пространство как будто полностью напитывается мерным холодным сиянием мелких звёзд – Бетморе казалось, что они были повсюду, хоть, наверняка, это было просто преувеличение его воображения, не видевшего такой нежной и искусной магии, не направленной на прямое разрушение. Подставив свои титанические жёсткие ладони под серебрящиеся искорки, он надеется почувствовать их прохладное покалывание на испещрённой точечными татуировками и шрамами коже, однако, стоит им коснуться, Бетмора не чувствует ничего. Действительно – просто обыкновенная иллюзия.
[indent] – В моей стране нет ни солнца, ни луны. Я долго не знал, как они выглядят, но я должен был сиять для своего бедного народа, – сжав ладони, в которых собрались блёстками ненастоящие искры, в кулаки, Бетмора создаёт в них чёрный свет, сочащийся сквозь потемневшие пальцы. Этот свет отдаёт радужными вкраплениями и мутным жгучим золотом, больше напоминая тот тусклый свет, какой источает солнце, ушедшее в полное затмение.
[indent] – Когда мне приходится покидать свой дом, то он погружается во тьму. Моё сияние оставляет желать лучшего, я знаю... – чуть смутившись, Бетмора разжимает свои ладони, заставляя мрачный свет исчезнуть – он беспощадно выжег иллюзию маленьких нежных звёзд, – но я стараюсь.
[indent] Чуть поджав губы, он снова слушает этого разговорчивого игривого полубога. Ему кажется, что этот вечер предопределён в лёгкости и прощупывающем взаимном изучении, и ему кажется, что он может хотя бы немного расслабиться, хоть и продолжает гнуть свою линию в том, чтобы называть хозяина этой ночи на «вы». Он отнюдь не предаст самого себя и не слукавит, если продолжит и дальше вести себя так, как его натаскали – по крайней мере, к тем, кого он практически не знает. Бетморе нужно время, и он надеется, что Цукирэ это поймёт, однако, следующие фразы заставляют его ошарашено замереть, будто поражённый громом.
[indent] – Ч... Что?..
[indent] Внутри что-то обрывается, плечи, до этого выпестовано расправленные, поникают вместе с крыльями, которые обмирают, точно поломанные в нескольких местах. Перед глазами темнеет, и он, наконец, понимает, ради чего его сюда притащили. Это не был обычный дружеский союзный визит – это были чёртовы смотрины, и потому к нему были обращены множественные раскосые взгляды, потому его так много спрашивали обо всём, пытаясь аккуратно и вежливо втянуть в разговор, однако, Бальдр всегда ограждал младшего от необходимости держать ответ. Теперь он видит мрачное знамение даже в том, что эту эфемерную воздушную девушку посадили прямо напротив него – чтобы полюбилась взгляду, заинтересовала, очаровала...
[indent] – Нет. Нет-нет, нельзя...
[indent] Он знает, чем это закончится. Нельзя осчастливить пустоту, нельзя наполнить водой ведро, у которого нет дна, как и нельзя такому чистому созданию попадать в столь жестокое и голодное место, как Тир Тоингре. Там чужаков не любят, даже если они связываются узами брака с теми, кто там живёт – ведь даже недотёпы-фоморы знают, что браки эти заключены под конвоем. Так никто не любил, когда Один Всеотец заявлялся в этот регион Сида, как к себе домой, как никто не любил, когда к Бетморе наведывался его добрый брат Бальдр, просто так, лишь потому, что правда хотел увидеть годящегося ему в сыновья младшего. Нутро обволакивает маслянистая паника, дух мечется под грудиной, стоит ему вспомнить тоскливый и вместе с тем злобный взгляд матери, которую Бетмора так и не спас, не сделал королевой не под горами, а на горе. И он не вынесет, если в его жизни появится ещё одна женщина, в глазах которой он будет повинен во всех её бедах.
[indent] – Этого нельзя допустить.
[indent] Твёрдо хрипит демон, упираясь локтями в колени и роняя подбородок себе на грудь, звякнув тяжёлыми золотыми серьгами и медальонами ожерелья. После первого панического приступа поселяется желание немедленно воспротивиться и что-то сделать, чтобы разрушить возложенные на него и на бедную девушку планы. Он бы рад был сказать, что делает это исключительно из альтруистических побуждений, однако, большую часть здесь занимает эгоизм – ему не хочется быть чудовищем и извергом для того, перед кем он, на самом деле, ни в чём не виноват, но со сложившимися обстоятельствами ничего не смог вовремя поделать. А ещё к этому эгоизму примешивается толика злости – он привык, что им распоряжаются как оружием, но распоряжаться его сердцем Бетмора не позволит. Хватит с него этого унижения.
[indent] – Цукирэ, умоляю вас, помогите. Не мне, так ей, – сцепив ладони в замок, он горбится и склоняется перед оборотнем, утонув лицом в мягкости и прохладе облако, что тут же остудило его первоначальный пыл. Он знает, что его слово ничего не значит и что его, разумеется, не послушают, однако, совсем недавно Цукирэ говорил, что его отец сможет на что-то повлиять... А сможет ли он повлиять на отца?
[indent] – Моё королевство зовётся Тир Тоингре. Это – самая дальняя и тёмная часть потустороннего мира богов и духов, под названием Сид. Мой народ – хтонических демонов фоморов – светлые боги разбили в древней битве, а тех, кто выжил, отправили гнить туда. Не мне, конечно, говорить об этом, но моя мать – чудовище, богиня самой злой и жестокой тьмы, и я готов поставить свою голову на то, что свою невестку она возненавидит – такова её натура. А я не смогу вечно защищать её.
[indent] Выпрямившись и воззрившись с нескрываемой выстраданной мольбой на Цукирэ, Бетмора подносит всё также сцепленные в замок руки к губам.
[indent] – В руках моего отца, верховного бога севера, я – просто оружие для завоевания земель. Такие твари долго не живут, и я могу уверить вас, что как только меня убьют в битве, жизнь Юкирэ превратится в кромешный ад. А произойти это может намного скорее, чем вам кажется.
[indent] Дробно выдохнув, он подползает к Цукирэ ближе, горбясь и прижимая сиротливо повисшие и будто потерявшие свой блестящий лоск крылья.
[indent] – Поговорите с вашим отцом. Скажите, чтобы выдал Юкирэ за кого-нибудь из моих братьев, что прибыли со мной, среди них есть достойные добрые мужчины. Придумайте хоть что-нибудь и... – вновь припав лбом к облаку, совсем шёпотом просит Бетмора, – назовите вашу цену. Я отплачу.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

6

Хотел бы он ещё посмотреть на этот манящий удивительный чёрный свет, совершенно не слепящий и не обжигающий, а наоборот — согревающий. Может, даже коснуться его, чтобы впервые почувствовать своей ледяной кожей такой комфортный солнечный свет.
[indent] Хотел бы он продолжить интригующее знакомство, поближе узнать таинственного демона, считающего себя безобразным и вынужденного скрывать своё удивительное великолепие от тех, кто не может понять его красоты, от тех, кто слишком слеп, чтобы даже попытаться её увидеть. Цукирэ кажется, он бы понял, потому что смог увидеть эту необыкновенную пугающую красоту с первого мгновения, как только его любопытный взгляд упал на этого крылатого мощного гиганта.
[indent] Хотел бы он и дальше вести себя, как слишком умный дурачок, пытаясь разузнать как можно больше о ком-то, впервые его так заинтересовавшем. Разузнать для самого себя. А не для своего мира и точно не ради сестры, которой невольно позавидовал ещё в тот момент, когда получил от отца распоряжение ознакомить будущего зятя с небесными полями во время лунной ночи.
[indent] Многие рано или поздно сочетались узами по любви или по договоренности — Цукирэ до этих минут казалось, что это не важно — и могли покинуть Такамагахару, чтобы повидать новые миры, а то и остаться там жить. У всех была такая возможность — так ему казалось — у всех, но не у него. Он был рождён, чтобы заменить отца на его великом поприще, выходя после дневного сна из лунного дворца и руководя ветрами, приливами и отливами, освещая земной мир вместо властительницы вселенной, повелительницы солнца — Аматэрасу. Он был рожден, чтобы сиять в ночи, высоко в небе, вечно одинокий в окружении облаков и далёких недоступных звёзд — солнц иных миров. Рождён, чтобы вдохновлять на любовь, на поэзию и музыку, на прозу и гравюру, помогать страдающим от неразделенной любви или же воодушевлять на красивые поступки во имя этой самой любви. Но не для того, чтобы любить самому. Он даже не знает, что это такое — наблюдал множество раз за чужими любовными страстями, но сам не испытывал никогда, даже не думал, что когда-нибудь попадётся в эту ловушку, ведь он просто-навсего не был создан для этого. Но теперь, кажется, он завидует не только лишь из-за возможности обрести новые впечатления и новые знакомства. А из-за возможности делить свою дозволенную высшими богами вечность бок о бок с таким, как Бетмора.
[indent] Он хочет и теперь точно это понимает, но вместо этого поднимает тему о замужестве сестрицы. Чтобы оградить себя от недостойных и нелепых зарождающихся желаний. Чтобы оставаться и дальше верным слугой своего лунного народа во благо каких-то высших целей, которые скорее всего никогда не станут ему известны.
[indent] Но… но реакция Бетморы на своего рода поздравление с будущей женитьбой оказывается слишком неожиданной. Удивление демона и его осунувшаяся поза удивляют Цукирэ не меньше — выходит, он ничего не знал и даже не подозревал? Но отчего такое сопротивление? Ведь Юкирэ — необыкновенно красивая и покорная девушка, многие хотели бы заполучить её себе. Быть может, Бетмора уже познал, что есть такое это странное противоречивое сказочное чувство — любовь? У него уже кто-то есть на родине?
[indent] Бетмора внезапно склоняется перед ним в молящем жесте, падая лбом в облако. Он умоляет помочь. Цукирэ чуть распахивает глаза от непонимания, что происходит и как правильно среагировать на данные просьбы. В груди начинают зарождаться новые, ещё более странные чувства в отношении, мягко говоря, незнакомца. Ревность? Обида? Злость?
[indent] Но чем больше говорит Бетмора, чем больше объясняет причины своих возмутительных просьб, тем становится понятнее, что, возможно, сестрицу, и правда, стоит спасать. Не может же этот демон так искусно играть ради собственной какой-то выгоды и нежелания лишаться свободы? Нет — может… Цукирэ бы смог. Наверное… Но он никогда не окажется в подобном положении — в этом он был уверен железно.
[indent] От внезапного приближения он невольно шарахается корпусом тела назад, хмурится, а после того, как демон вновь падает ниц, предлагая и вовсе отплату, Цукирэ вдруг не выдерживает:
[indent] — Да что же я могу сделать?! Если только занять её место?! — От наплыва чужих ярких эмоций он и сам невольно пропитывается ими, только несколько иного рода — нервно смеется и выпрямляется. — Если высшие так решили, значит, ничего изменить уже нельзя! Отец бы просто так не пошёл на подобный шаг: Юкирэ — его единственная дочь, любимая между прочим, даже любимее всех любимых сыновей и среди них я где-то посередине и то, подозреваю, что только из-за того, что был создан заменить его в ночи.
[indent] Возможно, он жестоко ошибался насчёт отца и его отношения к своему самому близкому воплощению, но он точно знал об отцовской любви к Юкирэ. Может, во всём снова замешана Аматэрасу-сама? Ведь она главнее отца и она вполне могла бы вынудить его укрепить связь с заморскими солнечными через своих детей. Но потусторонний мир! Это уже слишком… Неужели солнечные думают, что могут вытирать ноги о лунных?
[indent] — Разогнись! Мне не нравятся твои жесты! — Цукирэ сейчас волновался столь сильно, наверное, впервые. Он даже толком не успевал осознать, что именно говорит.
[indent] — Можно было бы выбрать другую дочь, но она одна. Остальные дети Цукиёми — мужчины. У нас многие божества и прочие сверхъестественные существа могут менять пол — и оба моих родителя такие, так же, как и я. Но, но рожать богов?! Нет уж, спасибо! — Даже не смотря на то, что обычно процесс вынашивания, как и самого рождения протекает довольно быстро, а то и вовсе без вмешательства второго партнёра. — Из меня окажется самый ужасный родитель! Да и не могу я — отец ни за что не отпустит меня, пока не создаст кого-то на замену. Да и… — Цукирэ вдруг вспыхнул — серебряно-золотистая кровь прилила к щекам, отчего его кожа засветилась мерцающим бледным светом, как и висящая над ними луна отразила его внезапное смущение — он кое-что осознал… — что я такое говорю?! — Резко отворачиваясь всем телом и нервно пряча своё лицо за маской дрожащими руками, из-за чего та едва не сорвалась с облака, когда он её схватил. Но открытые участки тела, там, где виднелась белоснежная лунная кожа светились, и этого он скрыть не мог без помощи иллюзии, но пока что даже не осознал подобной коварной подставы от собственного тела, шокировавшись от собственных внезапных эмоций, что кружились внутри совершенно хаотичным непривычным танцем. Неужели он, и правда, хочет оказаться на месте сестрицы?
[indent] — Н-не смотрите на меня… — Взволнованно пробормотал, переходя на «вы» от жуткого смущения, которое, как считал, мог спокойно скрыть под личиной коварного хитрого лиса, всегда якобы идущий на шаг впереди и знающий, умело скрывающий свои слабости. Но… Но похоже не сегодня. Что же случилось?!
[indent] — Сестрица может за себя постоять! — Пытаясь взять себя в руки, скрывая внутреннюю борьбу за повышением голоса и резкой интонацией. — Не думайте, что она слабая из-за её внешности и характера, что предстал перед вами. Она — Юки-онна — снежный монстр! — Шумно выдохнул и опустил дрожащие руки, отпуская, наконец, маску, тогда как держал её до этого, словно боялся, что та упадёт.
[indent] — Простите… Просто примите свою судьбу. — Взглянул поверх плеча через костяные прорези-глазницы, но даже через маску его кожа всё ещё мерцала, как и полыхал левый глаз. — Лучше отправимся прогуляться, я вам ещё ничего не показал. И надо вылечить вашу рану. — Отвернулся и добавил чуть тише, — а ещё я хочу угостить вас жареным тофу с саке… объедение. — Любимым лакомством лисиц-обманщиц.

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (04.06.2022 22:28:17)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

7

Золото тяжёлое, золото тянет на дно. Каменно-серая кожа рогатых королей фоморов почти не была скрыта одеждой, но их украшенные тёмно-синими узорами тела не кренились от тяжести золота только из-за природной показательной силы. Эта тяжесть не давала им взлететь и возвыситься, эти же тонны золота утянули их трупы на морское дно, похоронив их железные кости и став надгробными плитами. Восемьдесят семь тысяч баронов и прочей знати, без благоволения которой существование таких угрюмых, нигде не привечаемых созданий, обрастало существенным количеством вопросов. Эти медальоны, что сейчас так грузно оттягивали шею в молящем падении ниц, принадлежали его брату – чувствовал ли он эту тяжесть, когда собирал свою волю наследного правителя в кулак, ощущал ли такое же давление на плечи, наказывая своим людям примотать мечи к своим рукам и биться так, чтобы забрать с собой как можно больше? Не зная Индеха, Бетмора всегда нуждался именно в его словах, ведь тот был единственным, кто уже проходил подобный путь. Но брат молчит, в мутном золоте не сверкает отражение его фантома, незримо бодрящего, мол, вот он я, с тобой, ты не одинок в ношении этой ноши. Его брат – позорно повешенный череп без права на перевоплощение. Ступал ли Бетмора сейчас на его путь с идентичным финалом?
[indent] Чувствуя на шее золотую удавку, он готов молиться прекрасному и тёмному как сама юная ночь оборотню. Хочет по-детски уложить свою тяжёлую от отчаянья и дум голову ему на колени, ощутить, как пальцы перебирают волны волос, беззвучно обещая всё уладить и дать ему такой же шанс на собственный выбор, какой был у многих. Бетмора хочет опрометчиво ему довериться, невзирая на то, что тот упоминал об особенностях и склонностях тех созданий, из чьего рода была его мать, и отчасти он идёт на поводу у своих безумных недостойных желаний, рассказывая непозволительно много, раскрывая то, что он так старательно прятал от всех прочих. Он не знает, совершил ли он это лишь из-за того, что именно Цукирэ оказался в этот самый тяжёлый момент рядом, или же что-то ещё, найденное интуитивно в игривом эфемерном образе, толкнуло Бетмору умолять, но происходит то, что происходит – и ответом ему служит очевидный отказ.
[indent] – Значит, в вашей стране боги тоже не любят своих детей, – чуть приподнявшись над поверхностью облака, но, не распрямляясь полностью, сокрушённо и тихо басит демон. Досада сжимает кулаком его сердце, отчего он больше даже не может промолвить ни слова – и ведь дело действительно, было не в самой женитьбе. Он бы мог, наверное, однажды полюбить эту девушку, мог бы постараться оградить её от ужасов и боли потустороннего мира зла и скорби, спрятав во дворце, мог бы насладиться и познать, как говорил сам Цукирэ, её трепетность и покорность, однако, вот в чём незадача – он не хотел. Бетмора мог без угрызений совести и тяжёлых душевных мук свергать богов и подавлять восстания, не принимая близко к сердцу то, что он был рождён только для сеяния пустоты и смерти, ведь он, действительно, хорошо это умел. Но он не сможет принять ответственности за чужую жизнь и сердце, не сможет осчастливить – кто угодно, но только не он, и здесь он вдруг находит свою демаркационную черту, за которую переступать нельзя никому. Бетмора не позволить рвать себе душу.
[indent] «Так вот, что ты чувствовал, Индех?.. А чувствуешь ли подобное ты, Цукирэ?»
[indent] А тем временем жаркая речь Цукирэ распаляется, петляя закоулками его догадок и самоопровергаемых выходов из создавшегося положения. Не без труда выныривая из пучины навалившейся безнадёги, Бетмора прислушивается к его словам и даже приподнимается ещё сильнее на полусогнутых руках, не замечая того, как же комично вытягивается его лицо в растущем недоумении. Да в таком, что оно способно захлестнуть и на время перекричать острое и жестокое чувство отчаяния. Эти идеи звучат странно и безумно, они отзываются в груди странным посасывающим чувством, какому Бетмора даже не в состоянии дать чёткого определения ведь в подобных ситуациях он никогда не оказывался. Непонимание, тревога или может... Предвкушение? Сладкую лесть характерного юноши, которой хотелось обмануться? Ощутив, как он нащупал верное и такое парадоксальное направление, он едва ли не давится воздухом
[indent] – Что я такое говорю?!
[indent] – Да, что вы такое говорите?.. – прикинувшись круглым идиотом, как попугай переспрашивает Бетмора, и тут же, широко округлив глаза и отведя их сильно в сторону, крепко поджимает губы.
[indent] – Н-не смотрите на меня...
[indent] – Я и не смотрю, честное слово... – опять выпаливает демон, отчего ему хочется ударить себя по рогатой башке, однако, боится даже пошевелиться, лишь бы не взбеленить столь же огорошенного хозяина этой ночи. Бетмора прячет свой взгляд на серебристом медальоне луны, которая словно воссияла ярче, заполняясь таким светом, какого он никогда даже вообразить себе не мог – с чуть заметным румяным золотистым оттенком. Или ему так всего лишь кажется?
[indent] Однако голос, возобновившийся и отчего-то дрожащий – должно быть, от справедливого возмущения такими оскорбительными просьбами – вновь привлекает его к себе, заставляя оторвать взгляд от лика ночного светила и уткнуться взором в клубящуюся поверхность облака. На сказанное Бетмора лишь безнадёжно качает головой, понимая, что Цукирэ, очевидно, совершенно не осознаёт всей опасности женщины, подарившей жизнь такому монстру, как он сам – и его нельзя за это винить. По всей видимости, о фоморах местным богам ничего не рассказывали, как и не рассказывали о битвах на территории Ирландии, о королевстве проклятых демонов, о том, какие короли ими правили.
[indent] – Не стоит недооценивать то чудовище, что научило меня держать меч и убивать богов.
[indent] Домну, его мать, всегда была жестока и не проявляла никаких поблажек к своему самому младшему и теперь единственному отпрыску. Она закаляла его, как кузнец закаливает железо в адском пламени, не учила быть виноватым, но учила быть лучше, поскольку от этого напрямую зависело качество его выживания – и всё же, стоило ему вырасти, вина навалилась на него долго копившимся снежным комом претензий. Ведь учила его Домну вовсе не для того, чтобы он, как цепной пёс, мчался по приказу Одина отнимать жизни тех богов, чьих имён она даже не знала. Всех, чьей смерти она жаждала, эта женщина знала поимённо, и вряд ли теперь она будет рада внезапному браку сына, для которого уготован лишь один путь – путь войны и мести даже ценой собственной головы.
[indent] – Вы меня не слушаете... – от отчаяния его голос надсадно срывается, а то, что он запрещал себе всеми правдами и не правдами с раннего детства, накатывает на него тайфуном – мутная, точно вода из дождевой лужи, по левой щеке скатывается совсем незаметная в потёмках слеза. Бетмора её даже не замечает, лишь в глаза слегка мутится, а потому продолжает держать свою речь, с поразительным упрямством следуя выверенной линии.
[indent] – Всю мою жизнь меня мешали с грязью, давали самые тяжёлые и гнусные поручения, унижали мой народ... Но у всякого терпения есть предел.
[indent] Ужасная, тяжелейшая усталость нагоняет его, будто копилась все эти столетия, и находит она свой выход лишь сейчас. Грудину рвёт тяжёлый вздох, голова грузится одной за другой мрачной мыслью – едва ли этот брак затевается для того, чтобы укрепить его людей, в лучшем случае – найти им применение в каком-нибудь конфликте, который их разнесёт в пух и прах; их, не знающих, против кого и за что они будут воевать. Предчувствие не сулит ничего хорошего, хочется подняться, ворваться во дворец и поставить перед фактом всю веселящуюся и кутящую делегацию, что никакого брака не будет, однако, слегка остудив свой нрав, Бетмора расценивает, что прямо сейчас рваться грудью на амбразуру будет слишком опрометчиво. Он найдёт выход, но позже, обязательно найдёт – даже если Цукирэ не поможет ему.
[indent] – Простите, что втянул вас в эти придворные страсти и испортил вашу прогулку. Постарайтесь забыть обо всём, что я вам наговорил... – он звучит так, будто, действительно, смиряется со своей судьбой, как ему советует оборотень, но созданную иллюзию принятия разрушает следующая фраза
[indent] – Я разберусь во всём сам.
[indent] И чувствуя, как его кренит под прессом неразрешимых внутренних конфликтов, Бетмора, поджав крыло, приваливается набок на правое предплечье очевидно, желая лечь, но понимая, что такому увальню как он сделать этого просто будет негде.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

Отредактировано Torkel Kittelsen (05.06.2022 21:25:37)

+1

8

Такого стыда Цукирэ ещё никогда не испытывал. Да что там! Кажется, и вовсе впервые ощущал такое чувство, как этот самый стыд. И нет, чтобы познакомиться с ним осторожно, словно с гостем из далёких заморских земель: угостить его местным лунным алкоголем и закусками, прощупывая подноготную и держа лицо, но нет, этот самый стыд налетел на него как гром среди ясного неба, поглотил с головой бурной штормовой волной и утащил на самое глубокое дно собственного Я.
[indent] Еще труднее оказалось принять тот самый факт, что он, действительно, хочет оказаться на месте сестрицы и не только ради того, чтобы повидать эти самые заморские земли изгнанного народа, правитель-убийца и слуга которого оказался тем, кто впервые по-настоящему заинтриговал и заинтересовал вечно скучающего Цукирэ.
[indent] Надо взять себя в руки и вытащить с этого самого дна — Цукирэ ни за что не сдастся под натиском даже собственных столь внезапных и новых чувств и эмоций!
[indent] А ещё Бетмора прав — он совсем его не слушает и из-за собственной растерянности, скорее даже своего рода испуга по поводу столь непривычных чувств так легко отказал и ещё более легкомысленно посоветовал принять свою, похоже, незавидную судьбу без колебаний, а после позвал развлекаться дальше. Вот уж точно избалованный эгоистичный божок. Разве подобное вопиющее поведение достойно того, кто выполняет обязанности повелителя ночи, кто олицетворяет бледное двуликое светило, озаряющее тьму?!
[indent] «Я ужасен!» — Кейташи сейчас наверняка его пожурил бы и по заслугам.
[indent] — Я вам помогу. — Твёрдый и непоколебимый голос, столь отличный от того, что исходил из его глотки ещё несколько минут назад, разрезал окружающее пространство, будто молния.
[indent] Цукирэ смотрел прямо перед собой в толщу ночного моря и медленно глубоко дышал, восстанавливая прежнее ледяное спокойствие, что обычно плескалось внутри его ледяного тела. Луна, не скрытая более облаками, тоже источала мерное сияние, купаясь в чистом небе прямо над их головами.
[indent] — Единственное, что точно могу обещать, так это то, что обращусь к отцу с просьбой посвятить в свои планы по поводу этого союза. Цукиёми-сама своих детей держит подальше от внешних земель, решая все вопросы с богами чужих верований сам. Но порой он делится со мной кое-какими деталями, — вероятно, подготавливая для будущего, когда решит, что Цукиёми достаточно вырос, чтобы полностью принять бразды правления, а не только лишь разбираться с местными конфликтами и следить за благополучием небесных полей в подвластное им время суток.
[indent] Он снял кисеру с пояса, подсыпал лунного табака и закурил. Ему необязательно было оборачиваться, чтобы узнать положение тела своего гостя — Цукирэ чувствовал его не столько, как отдачу рядом от колебаний воздуха и самих облаков, точно пышных одеял или заморских перин, а именно через сами облака, что принадлежали ему.
[indent] — Мы что-нибудь придумаем с вами. Обязательно. — Зачем он обещает последнее, давая надежду и, вероятно, обрекая себя на нечто неправильное?
[indent] Может ли он вообще говорить подобные вещи? Имеет ли право рисковать всем ради незнакомца, взбудоражившего его душу, смирившуюся с вечным одиночеством и уставшую от наскучившего глупого общества вокруг, душу, которую он столько времени считал  опустевшей и пресытившейся? Не имеет и не может, потому как на него возложены главные обязанности по благополучию Такамагахары и нижних земель, которые он должен защищать и освещать, когда владычица Аматэрасу-сама и её народ отдыхают.
[indent] Но он это делает с полным осознанием всех рисков. В конце-концов, не бывает незаменимых, и Цукиёми-сама на какое-то время вернёт себе полномочия, пока не создаст нового и более достойного преемника, чем он, Цукиёми. А стать низвергнутым полубогом, изгнанным в нижние земли даже романтично — наконец-то, он сможет побывать и в других землях, повидать другие страны и места, а не только лишь вздыхать каждую ночь, когда взгляд случайно упадет за горизонт или выловит что-то интересное издалека в неподвластных ему краях. Бытие ёкая откроет перед ним многие пути, а сущность ногитсунэ даст возможности для их реализации. Может, даже встретит кого-то, кто разрушит его одиночество, пусть и без взаимных чувств. Лучше чувствовать себя живым так, чем пустым вот так. Тогда и в поэты или вообще музыканты податься можно и воспевать лунное одиночество или её красоту из самых первых уст.
[indent] «Что-то я замечтался…» — Очнувшись вдруг и осознав, что накурил облако такого диаметра, что на нем с полным комфортом мог устроить свой отдых не один Бетмора, а целых три.
[indent] «Теперь вам будет удобнее перевести дух после услышанного…» — С лёгкой улыбкой вытряхивая серебряный пепел и убирая трубку обратно.
[indent] — Я вам помогу, но, Бетмора… — Цукирэ, вновь снимая маску, обернулся и взглянул проникновенным серьезным взглядом на демона, — прошу, скажите, почему вы так сильно сопротивляетесь этому браку? Вы уже влюблены в кого-то другого или не хотите терять свою свободу хотя бы сердцем? — Он чуть подвинулся и, не давая возможности ответить, добавил, — не обращайте внимания на моё странное поведение. Если поинтересуетесь, многие вам скажут, что Цукирэ — неоднозначная личность с особенностями, и под своими фальшивыми улыбками да отведённым взглядом они будут иметь ввиду именно безумие. Поэтому расценивайте меня так же, и мои странности не доставят вам дискомфорта. — Улыбнулся, чуть склонив голову.

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (06.06.2022 16:21:03)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

9

Он уже не помнит тех времён, когда, действительно, чувствовал себя в безопасности. Когда-то и его оберегали, ценили, терпеливо выжидая, когда же его маленькие ножки окрепнут и сделают первые шаги – до тех пор он был в благостном неведении и полном принятии со стороны жестокосердной богини зла, подарившей жизнь одному из самых яростных воинов севера. Нетленный образ побеждённого лишь единожды брата почти всегда приводился в пример – почти, ведь когда-то мама рассказывала о нём удивительные, захватывающие дух сказки. Тогда в её руках Бетмора чувствовал себя под надёжной защитой – где теперь руки, которые могли бы ему помочь и защитить? Не дать пойти на это заклание, позволить избежать грядущего горя и унижения, какое, на самом деле, таилось за всей этой брачной мишурой. Он ведь не был столь же силён, сколь Индех, и не был столь же ядовит, сколь Балор, чья отрубленная голова источала яд такой силы,  что камень, на который она была возложена после войны, раскололся на четыре части.
[indent] В детстве такие удивительные, хоть и мрачные истории о предках, очень Бетмору восхищали и забавляли. Ему было приятно чувствовать незримую эмоциональную связь с теми, кого уже давно не было ни среди живых, ни среди даже мёртвых, и прежде он ни с кем не хотел делиться этими рассказами, кроме, разве что, Бальдра, который навещал его в потустороннем мире намного чаще, чем отец. И благодаря которому Бетмора мог хоть немного представить, на что похож свет настоящего солнца – однако, сейчас, тяжело развалившись на тесном облачке, ужасно желая прилечь и утонуть витыми рогами в клубящемся холодном пару, ему хочется рассказать об этом Цукирэ. Рассказать красочно и подробно, ничего не упуская, передавая все те слова, что когда-то передала ему мать – будто надеялся, таким образом, не только вызвать понимание в чужом сердце, но и хоть как-то увековечить их не единожды позорно переписанную историю. Когда-то и они были равны богам – пока сами боги не решили опровергнуть это.
[indent] Но следующие слова, которые произносит Цукирэ сквозь чёрную кость маски, заставляют Бетмору застыть, не верящего своим ушам и тому, что ему только что пообещали. Отчего он вдруг так поменял своё мнение? Почему то, что было отчасти похоже и на гнев, и на обескураженность, вдруг сменяется такой благосклонностью и желанием помочь? Уже сейчас, немного очнувшись от наваждения отчаяния, Бетмора понимал, насколько абсурдно было упрашивать помочь в таком деликатном вопросе не кого-то ещё, а именно своего будущего шурина, тем самым, подставить себя, и его отказ звучал вполне логично и ожидаемо, хоть и не менее от этого больно, а теперь...
[indent] Что теперь? Что ему делать дальше, как отплатить? Ведь, если признавать откровенно, у Бетморы было не так уж и много имущества, если не считать пару сундуков наследных сокровищ и некоторых особенных трофеев, привезённых из далёких земель. Потребует ли он плату каким-нибудь делом? Ведь демон уже обмолвился о том, чем он промышляет, даже если и не по своей воле. Множество этих мыслей проносятся в голове ураганом, взметая в беспорядок едва успевшие успокоиться идеи и сомнения, однако, это была та буря, какая впоследствии, обещает чистоту, свежесть и радугу в небе. Только теперь, когда юноша, вновь сняв маску и приблизившись к Бетморе, задаёт ему вопрос демон, наконец, отмирает. Часто поморгав и не удержав мягкую улыбку облегчения, он обессилено валится набок, подстелив себе под плечо собственное аккуратно сложенное крыло, чтобы случайно не задеть Цукирэ. Он ведь пообещал.
[indent] – Сложно быстро объяснить... Мой народ и я находимся в весьма плачевном и унизительном положении. Я подчиняюсь высшим богам, пытаясь защитить моих людей от окончательного истребления, но опасаюсь, что все эти столетия я обманывал себя, думая, что однажды я убью достаточное количество богов и подавлю достаточно мятежей, чтобы нас, наконец, оставили в покое.
[indent] Он прикрывает глаза, выражая своё неожиданное доверие к этому красивому полукровке, который, казалось, как будто тоже что-то прячет, прикидываясь насмешливым задавакой, папиным любимым шалопаем, что, по всей видимости, был не таким уж и любимым. Везде детей королей продают направо и налево, чтобы некоторые из них погибали, даже толком не повзрослев – какую цену для Цукирэ придумал его отец? Какой ярлык оплаты навесил на него, пока юноша бороздит небесные ночные просторы, накуривая своей утончённой трубкой вьющиеся облака, толком даже не зная, что с ним случится завтра?
[indent] – Женитьба и рождение потомства – мой последний рубеж. Подчиняя меня, они поставят на колени последних из тех, кто ещё помнит, каково это, жить не на цепи. В нашей стране не строятся города и не рождаются дети. Я был последним ребёнком, появившимся в племени фоморов, и эти обезумевшие от горя создания на меня надеются.
[indent] Он перекатывается на спину, раскрывая дальнее от Цукирэ крыло, расправляя с шумным шелестом перьев и щёлкающих затёкших суставов. Глядя на его почти прозрачный сияющий лик, Бетмора заворожёно и мягко, почти незаметно, улыбается, думая, как же он благодарен хотя бы только за сказанные слова, не загадывая наперёд, будут ли они осуществлены, не останутся ли брошенными на ветер. Это вдруг становится таким неважным – в сознании становится легко и пусто, и нынешний момент впервые топит его, заставляя дышать. Это какая-то ворожба, или свежесть насыщенного сладкого воздуха этих мест так успокаивают его? Рога проваливаются в податливую мягкость облака, позволяя Бетморе уложить затылок и хотя бы единственный раз в сознательной жизни полежать на спине – как только маленькие пирамидки рожек начали расти и завиваться назад, об удобном отдыхе пришлось забыть.
[indent] – А почему вы делаете вид, что вы – безмятежное дитя, которого ничто не тяготит? У вас хорошо получается пускать пыль в глаза, признаюсь честно, я и сам сперва поддался... Впрочем, это ваша душа и мне там не место. Простите, что лезу с такими вопросами. Похоже, я немного устал и потерял такт.
[indent] Он толком не спал с тех самых пор, как научился сиять для своего народа. Бетмора мог бодрствовать около столетия, однако, каждый год, хотя бы раз его начинает морить и он ненадолго, на несколько мгновений погружается в короткий беспокойный сон, чтобы почти тут же воспрянуть, будто нехотя возвращая в свой мир тусклый свет. Это сладкое погружение в дрёму казалось ему чем-то сладким и сокровенным, запретным и невозможным, но таким желанным – и сейчас, когда он так беспечно отдавался во власть лёгкой усталости, которую хотелось добить и прогулкой по красивым местам, и алкоголем с едой, Бетмора чувствовал, будто получает нечто, чего так жаждал всё своё существование. Рядом с Цукирэ, как будто освещавшим мир вместо него.
[indent] Это звучит так сентиментально, эти мысли хотелось вытряхнуть из рогатой головы вместе с робким вздохом «а вдруг?». Для него не может быть никаких «вдруг». И за то, что сейчас он чувствует себя так легко и привольно в близости с тонкой, точно молодой вереск, фигуркой, он обязательно расплатится сполна – вот только это случится не сейчас. Бетмора в это верит.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

10

На таких мощных плечах держится столько непосильной ноши, которая усугубляется еще более массивными рогами и тяжёлыми крыльями — создаётся впечатление, что этот удивительный «проклятый» народ потустороннего северного мира изначально был создан лишь для страданий. Пусть внешний вид фоморов и завораживает своей демонической волнующей красотой, но им самим явно доставляет немало проблем.
[indent] Слушая своего гостя и наблюдая за его всё более успешными попытками расслабиться и, наконец, отдохнуть, Цукирэ испытывает тихую радость от того, что может хоть немного облегчить чужие страдания и подарить возможность понежиться в объятиях своих ласковых серебристых облаков — через воздушные волшебные материи лис ощущает, как напряжение постепенно покидает чужие мышцы, а разглаживающиеся на будто бы замороженном тягостной пустотой и бременем лице демона едва заметные морщинки лишь усиливают эффект от этого странного чувства заботы о ком-то, что ранее Цукирэ не доводилось испытывать в подобном размере. Возможно, тому виной ещё и не менее странное удовольствие, которое он ощущает глубоко внутри, зачарованно наблюдая за тем, как Бетмора устраивается на его облаках, как звучат его крылья от каждого движения и рвущегося на встречу ветра, что сейчас танцевал в иссиня-черных перьях и волосах их обоих, то и дело игриво путаясь в складках одежд, пока пытался забраться под неё и ласково зацеловать ещё и сокрытую под тканями кожу, ведь ту, что в прямой доступности он уже всю ненасытно облобызал.
[indent] Глубоко вдохнув этот самый ночной бодрящий свежий ветер — дыхание самой ночи — и любуясь столь завораживающей картиной, Цукирэ жалел лишь об одном: что не может так же легкомысленно слиться с его дуновением, как невольно был связан с этим самым облаком при его создании и был вынужден не обрывать эту связь, чтобы не развеять его. А ведь для лиса не составило бы труда стать единым целым ещё и с ветром, но он уже и без того, получается, позволял себе чрезмерно много лишнего хотя бы тем, что молчал о том, что чувствует каждое мельчайшее сопротивление тела и одежд Бетморы — впервые он «катал» кого-то такого беспокойного, большого и завораживающего. Иногда к нему на облако напрашивались младшие братья или сестрица, но все они вели себя довольно спокойно, даже озорливый Минору. Да и тот интерес, что рос в Цукирэ к этому солнечному демону, не был похож на какой-либо из тех, что порой зарождался к кому-то из своих.
[indent] — Тогда нельзя допустить этого брака. — Вот только как? — Спасибо вам за доверие.
[indent] Как провернуть подобную махинацию, чтобы не пострадал этот демон и его народ? О собственной безопасности Цукирэ не думал — изгнания он не боялся, скорее даже желал, — а вот о безопасности Юкирэ нельзя забывать. При случае гибели фоморов и своего супруга она всё равно вернётся обратно да и сможет постоять за себя в случае какой-то весомой или смертоносной проблемы в чужих краях. Дело в ином: мимолетная инфантильная мысль о том, что можно сестрицу втянуть в свой ещё несуществующий план и как-то подговорить её, практически тут же была отогнана — Юки-онна хоть и любимая, и единственная дочь Цукиёми, но и она не застрахована от изгнания из небесных равнин.
[indent] Узнай матушка о чем он сейчас думает, какие такие проблемы целого народа — совершенно ему незнакомого и ранее даже неизвестного — пытается решить, осталась бы недовольна. Про отца и вовсе заикаться не стоит. Если она думала лишь о себе, то он о подвластных ему землях и богах, которые отчасти были вверены Цукирэ, как преемнику, а тут совершенно чужой народ, на который к тому же у отца были какие-то свои особые планы. Возможно ли такое, что властитель ночи хочет присоединить этот демонический солнечный народ к себе для того, чтобы распространить синтоистские верования в чужие людские земли далеко за пределами своих полномочий? Если так, то в будущем править и без того многострадальным униженным племенем фоморов придётся уже ему, Цукирэ. Как и править этим демоном, их надеждой, которую вовсю используют высшие боги Севера без зазрения какой-либо совести. На что же нацелился Цукиёми-сама? Сможет ли он побороть то воинственное северное солнце, если не смог справиться с собственной сестрой, пусть та и победила с помощью обмана? Но Цукирэ не хотел править Бетморой. Только если править вместе с ним.
[indent] Вероятности, домыслы и догадки закрутились в пытливой голове лунного оборотня. Стоило бы прекратить их именно сейчас, ведь он просто подгоняет возможности под собственные желания и фантазии, а это недостойно бога его положения.
[indent] Как вдруг демон вытаскивает его из задумчивости. И отчего Бетмору вообще волнуют подобные вопросы о его сущности помимо тех, что Цукирэ уже успел поведать? Интересуется ли он искренне или просто поддерживает беседу, пытаясь быть благодарным за обещание помощи? Или вовсе пытается укрепить связь в своих корыстных целях, чтобы местный будущий правитель точно помог ему несмотря на все риски и опасности?
[indent] «Снова темная сущность выпускает свои фантомные когти в мою плоть…» — Не без привычной самоиронии и едва заметного уставшего вздоха подумал Цукирэ, рассматривая свою чёрную ладонь и медленно сжимая-разжимая длиннющие острые когти зверя, позволяя им по-настоящему войти в плоть, пронзая ее насквозь, и пустить серебристо-белую кровь, отливающую под определённым углом бледным золотом.
[indent] — Почему вы думаете, что я притворяюсь? Я такой, какой есть. — Бросив лукавый взгляд на разморенного демона, лис всё же опустил руку, пряча четыре сквозные ранки небольшого сечения, которые уже начали довольно быстро зарастать, затягиваясь новыми волокнами мышц и клеток кожи.
[indent] — Взгляните вверх. Вами всё это время любуется растущая луна. Через пару земных суток пребывания на равнинах Небесного моря вы заметите, что следит за вами уже полная луна, а ещё через несколько она начнёт убывать. Потом настанет последняя четверть, а после она обратится в старую, а вы увидите её в виде убывающего месяца, чтобы через должное время родилась новая. — Щёлкнув пальцами в начале своего пояснения, Цукирэ с помощью серебристой ненастоящей пыли и остатков собственной крови являл сменяющуюся иллюзию небольшой луны со всеми её фазами, чтобы солнечному заморскому демону, не видевшему до этого никогда ни солнца, ни луны, стало понятно о чем идёт речь.
[indent] — В новолуние её не видно. Я предпочитаю называть это временем, когда она полностью погружена в себя, скрываясь от всех миров в невидимом сиянии собственной непроглядной тьмы, прорывающейся с обратной, всегда скрытой, стороны. В такие моменты, как и в полнолуние, светлые боги и создания обычно чувствуют легкий дискомфорт и тревогу, а демоны и прочие тёмные создания, включая психически нестабильных людей особенно подвержены своим низменным темным желаниям. Однако полнолуние способно окрылять — вот только вдохновит оно на творческий поступок или же преступление, на светлый или тёмный шаг зависит только от попавшего под влияние её мистического и отчасти безумного света. — Цукирэ улыбнулся и замолчал на пару мгновений, давая уставшему демону возможность разложить услышанное по нужным полочкам своего расслабленного мерным голосом сознания.
[indent] — Новорожденная луна всё же обращается растущим месяцем, словно озорливый ребёнок; потом вступает в первую четверть, точно подросток; и вновь становится растущей прибывающей луной, как юноша. Чтобы через пару суток расцвести во всей своей полноценной молодой красе, а после стать зрелой и вновь начать убывать. — Иллюзия последней фазы нехотя развеялась под влиянием ветра — Цукирэ к тому времени уже опустил свою руку. — Это похоже на жизненный цикл любого живого существа, неправда ли? — Он улыбнулся демону шире, чуть показав свои острые звериные зубы, и сощурил лисьи разномастные глаза, будто и сам ощущал растекающуюся по телу негу, но уже не по телу Бетморы, а своему собственному.
[indent] — Всё, что происходит со мной, отражается в ней. — Двумя пальцами, указательным и средним, Цукирэ намекнул на луну, чуть приподняв свою изящную кисть, при этом не отводя своего неморгающего, чуть затянутого поволокой взгляда от собеседника. —  Всё, что происходит с ней, отражается во мне, ведь я — олицетворение луны в этих землях, мы с ней — одно целое. Каждый месяц я будто проживаю целую маленькую жизнь и перерождаюсь заново. У луны — две стороны: видимая — несущая свет, и обратная — несущая тьму и безумие. А если взять и примешать к этому ещё и немного другую способность к перерождению, что досталась мне от матери вместе с особенностями её темной сущности лисицы-трикстера, то не трудно понять, отчего я такой.
[indent] И Цукирэ обхватил пальцами свои волосы, убранные в длинный высокий хвост и, отведя их в сторону, оголяя шею, часть спины сзади и выбритую под волосами часть головы, повернулся к Бетморе так, чтобы демон мог лучше разглядеть.
[indent] — Видите эти чёрные облака, идущие от левого глаза на висок и дальше через шею на спину и плечо? Они же венчают и мои конечности. — Ворот кимоно расслабился, частично оголяя уже грудь и ещё больше левое плечо, — с левой руки они переползают на грудь, а с правой ноги на живот и пах. На правой же руке и левой ноге облака покрывают лишь треть от локтя и колена. Они, как и глаза — символ моей двойственной натуры: свет и тьма души; свет видимой стороны луны и тьма ее обратной. Свет в темной ночи. — Длинные пальцы натянули шёлк кимоно обратно, поправляя ворот за серебряный пояс. И только тут Цукирэ обнаружил, что всё это время его левое бедро было оголено, тем самым демонстрируя ещё до пояснений белоснежную сияющую кожу, отчего та засияла чуть сильнее, стоило только ему почувствовать легкое смущение. — Простите, я давно не был с кем-то столь долго и близко наедине, и впервые показываю да и ведаю о подобных нюансах. — Но вместо того, чтобы импульсивно реагировать, как прежде, он улыбнулся мягко, с нотками пикантности, словно тот самый молодой мужчина, подбирающийся к пику своей осознанной мощи и сексуальности. — Однако, мне даже нравится делиться этим с вами. — И одновременно, глядя глаза в глаза, неторопливо и непринуждённо закинул подол обратно, позволяя выглядывать из-под него лишь чёрным коленям. Да тут же продолжил.
[indent] — А, может, всё дело в характере рождённого в сезон осенней листвы? — Он вновь хитро улыбнулся, точно задумавший какую-то особую пакость юнец. — Слышали когда-нибудь о гороскопе и астрологии? Люди такие интересные создания! У них считается, что рождённые в это время обладают совершенно невыносимым и неконтролируемым характером и ужасающими чертами личности, что себе на уме. — Он бесшумно и коротко похихикал в длинный рукав кимоно, скрывая половину лица, и вновь стал загадочно серьезным. — Так вот, началу осени нижних земель, подвластных нашим богам и духам, характерна жуткая жара, оставшаяся с лета. В дни десятой луны врываются тайфуны и дожди, а после наступает бабье лето — как его ещё называют, осенняя прозрачность. Эти тайфуны немного похожи по своей непрошеной хаотичности на меня, правда? — Прошептал последнее совсем тихо, прикрыв ладонью рот сбоку, чтобы вновь продолжить рассудительно спокойно. В глазах же явно плескался отголосок заговорщических шалопайских ноток.
[indent] — В это время начинается охота на красные клёны — «момидзигари» — любование природой, когда увядающие деревья обретают красный, желтый или коричневый цвет. — В голосе Цукирэ проскользнула нескрываемое восхищение, и он мечтательно воззрился на звездное небо, не обращая внимания на проплывающие мимо облака, которые успел накурить до возвращения в Лунный дворец. — Хотел бы я однажды спуститься в нижний мир и «поохотиться» поближе, подержать в руках эти листья, подарить алый букет кому-то особенному. Но я могу лишь наблюдать издалека за чужой радостью и пытаться понять их чувства. Ох, что-то я замечтался, извините. — Лис вновь тихо хохотнул и легонько убрал от лица выбивающиеся прядки более коротких волос длинной челки, что не держалась в хвосте. — Со мной такое случается. Честно говоря, постоянно. — Изящно отмахнулся, будто от ерунды какой-то. — Но я впервые так долго рассказываю что-то кому-то, чью заинтересованность могу почувствовать и чей ответ услышать. Спасибо вам за это. — Мягкая искренняя улыбка и взгляд.
[indent] — Вы совершенно устали. Скоро мы прибудем в очень приятное место, а сейчас отдыхайте — сегодня вы в моей полной власти. — Тихий очаровывающий голос убаюкивающе заскользил вместе с ветром по обнаженным плечам Бетморы, теряясь в перьях его красивейших и нежных крыльев.

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (11.06.2022 01:15:12)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

11

Наверное, так может пахнуть только молодая ночь, пронизанная серебристыми лунными лучами, создающими особенную вышивку на земном теле. Этот чуть заметный сладостный флёр, осторожно, будто украдкой, обволакивающий, касающийся невесомыми призрачными пальцами, которые не видно, но зато можно почувствовать. Пробегаясь по коже, испещрённой вырезанными и оставленными в виде шрамов рисунками, они поднимают волны мурашек, как ветер пролетает волнами по кронам деревьев в непроходимых лиственных лесах. Эти касания не чувствуются чьим-то навязчивым вниманием, они не раздражают, не злят, напротив – заставляют Бетмору почувствовать то, что, как ему казалось, его огрубевшее окаменелое тело чувствовать и вовсе не способно. Зная законы военной выправки, зная, как лучше замахнуться, чтобы разом срубить голову, и зная, как извивать свой стан в ритуальных танцах, которыми фоморы славились до своего низвержения и проклятья, младший сын самой тьмы понятия не имел, как принимать дары наслаждения, принесённого чужими мягкими прикосновениями.
[indent] Но ведь это всего-навсего ветер, а под его громоздким туловищем – просто облака, даже если и созданные по воле чьей-то удивительной живописной магии. Им не страшно отвечать мурашками и лёгкими расслаблением, приходящим мелкими, едва заметными судорожными рывками – Бетмора не думал, что это хоть сколько-нибудь заметно, да и едва ли это было интересно юному оборотню, который вдруг оказал ему такую милость. Сможет ли он расплатиться перед этим удивительным полукровкой? Глядя на него, демон гадает, что же он может дать ему, как рассчитаться за все возможные потери и убытки, какие он может понести – ведь срыв свадьбы между богами не тождественно уравнен по уровню возможных последствий со срывом этой же свадьбы у обычных крестьян. Пока что всё, что он может дать – это простая устная благодарность и своя скучная компания, которую Цукирэ отчего-то расценил для себя вполне пригодной. Может, чуть позже он разочаруется, устанет и погонит прочь, но пока что Бетмора мог себе позволить любование этим сияющим в своём фарфоровом совершенстве божеством.
[indent] – Спасибо вам. Я... Даже не знаю, что смогу сделать для вас в ответ. Но моё предложение остаётся в силе, ваша задача – придумать, что от меня потребуется.
[indent] Отчего-то ему становится немножко не по себе, а на сознание его наваливается шлейф стыда, пока к щекам Бетморы приливает чёрная кровь, окрашивающая его белёсое мертвенное лицо в сероватый гранитный оттенок – едва заметно, особенно в потёмках, но сам демон хорошо это ощущает, а потому чуть ёрзает, не зная, куда и как спрятаться. Он не был настолько чутким, чтобы мочь кристально понимать чужие эмоции и чужую сущность, а потому собственная несмышлёность в отношении души Цукирэ, которую воспринял, по всей видимости, неправильно, заставляет Бетмору смутиться. Мышцы вновь чуть напрягаются в мягкости облаков, перекатываются под кожей, пока мягкий голос юноши ласкал слух своей текучей размеренной песней – хотя казалось, то и дело, что вот-вот, и этот тонкий ручеек чужого голоса обратится заливистым, почти детским невинным смехом. Впрочем, демон довольно скоро забывает о своей внезапной стыдливости, когда поднимает взгляд наверх, к сияющему шарику иллюзорной луны, которая, демонстрируя слова Цукирэ, будто бы подмигивала Бетморе, сменяясь то сияющим серебром, то непроглядной тьмой. Распахнув глаза, точно дитя, впервые увидевшее огонёк лучины, он слегка привстаёт на локтях, заворожено наблюдая за зрелищем, которое, действительно, видел впервые в жизни.
[indent] – По правде говоря... Я видел луну несколько раз в своей жизни, но каждый раз в разной фазе и... – он чуть усмехается своей наивности, которую собирался озвучить, – думал каждый раз, что это совершенно разные светила. На востоке оно похоже на серп, а если плыть дальше на запад, то там мир будет освещён ночью большим сияющим диском. Так глупо с моей стороны, правда?
[indent] Слушая чужой рассказ, он тянется пальцами к этой маленькой луне, то улыбающейся ему своей тонкой каёмкой, то округлявшейся, будто от удивления и немого вопроса «Что ты собрался сделать?» Но Бетморе так хочется прикоснуться ощутить кончиками пальцев этот свет – тёплый ли он, а, может, напротив, источает прохладу, какую с моря приносит ночной ветер? Но, стоит ему коснуться этого искусственного светила, как оно разлетается мелкой серебристой пылью, что тоже вскоре рассеивается, будто её и не было никогда. Мягкая, чуть заметная улыбка на лице Бетморы тоже меркнет и исчезает насовсем – демон сиротливо и как будто немного грустно поджимает крыло к плечу, словно боясь, будто он своим неповоротливым большим телом может ненароком сломать что-то ещё, старательно созданное богами из этих загадочных, а потому таких притягательных, земель. Так странно, ведь это на него совсем не похоже – не в его характере тянуться к чему-то новому, в любой другой ситуации след Бетморы бы уже давно простыл, но расслабленность вкупе с усталостью наваливаются на него каким-то мороком, которому невозможно было противостоять.
[indent] – Но тогда это вовсе не безумие. Это вы, это ваша природа – раз меняется луна, то меняться положено и вам. Разве нет?
[indent] Глубоко в душе он подозревает, что задаётся детскими и в корне своём совершенно идиотскими вопросами, но они срываются с его губ раньше, чем он успевает ухватиться за уничижительную мысль – такому неотёсанному вояке лучше бы помалкивать. В его простом мире, где жизнь построена только на увядании и старении, и сознания строились довольно просто. Если жертвенный этикет когда-то и был в моде у фоморской знати, то он умер вместе со всей этой знатью в той давнишней войне, что разделила жизни мрачных потусторонних существ на «до» и «после» – а новое поколение, придерживающееся странных общественных ритуалов, так и не родилось.
[indent] – Это похоже на жизненный цикл любого живого существа, не правда ли?
[indent] – Я... Простите, я не знаю, – честно признаётся он, – то есть... Знаю, отчасти. Мне рассказывали, но сам я никогда этого воочию не видел. Только старение и разрушение. Но, благодаря вам, я смог понять хотя бы немного.
[indent] Позволив себе поднять взгляд на Цукирэ, Бетмора вдруг вздрагивает от неожиданности. Для него нет ничего необычного в том, чтобы свободно и непринуждённо оголять большую часть своего тела – у его народа не принято носить на себе много одежды, а тем более брони, ведь в глазах фоморов любые доспехи являлись демонстрацией страха перед смертью. Ни мужские, ни женские тела не были для него чем-то особенным, однако, то, что слегка оголяется именно Лунный Лотос, выглядело настолько интимно и как будто для него не характерно, что Бетморе приходится поспешно отвести взгляд.
[indent] – Однако мне даже нравится делиться этим с вами.
[indent] – Я... Кхм... Я польщён, господин Цукирэ, – словно пытаясь в приступе накатившей волны неловкости отстраниться от этого удивительно красивого молодого оборотня, продемонстрировавшего не только свои символические рисунки, но и частично красоту крепкого безупречного тела, Бетмора вновь ударяется в расшаркивания и выстраивание иерархии. Пускай, что такова была натура собеседника, но демон чувствует, как тяжело и неловко ему даётся это сближение, как ерепенятся перья в крыльях, как гуляют мурашки по телу, и как приподнимаются слегка дыбом волосы на затылке. Это так странно, что становится даже слегка не по себе – когда Бетмора позволяет себе поднять взгляд, он сталкивается им с хитрющими глазами Цукирэ, и, о боги, не может оторваться!
[indent] А юноше всё нипочём – он продолжает свой мягкий плавный рассказ о своём таинственном крае, о природе, о людях, которые тут живут. Это позволяет немного отвлечься, слегка задуматься и вновь осторожно плюхнуться в мягкость облака, подняв в воздух мелкие вьющиеся брызги, точно Бетмора только что нырнул в чан с молоком. Он прикрывает глаза, пытаясь вообразить себе всё, что говорит ему Цукирэ, но даётся ему это с великим трудом – так трудно фантазировать о чём-то, когда знаешь совсем немного. Он чувствовал своей кожей дождь около сотни лет назад, а жару – и того раньше. И всё же, демон так старательно пытается, вот только ради чего?
[indent] – Эти тайфуны похожи по своей непрошеной хаотичности на меня, правда?
[indent] – Наверное. Вы много рассказываете, но я пока не знаю вас. Я бы не стал делать поспешных выводов, если бы не познакомился с чем-то или кем-то лично.
[indent] В самом деле, они знают друг друга меньше земного человеческого часа – ночь едва вступила в силу, а прибыли они сюда с делегацией северных богов засветло. Не стоит так опрометчиво бросаться в омут с головой – такой мудрый совет ему бы дал кто угодно, однако, Бетмора понимает, насколько сложно не соблазниться этой таинственностью, этой  бродящей по лезвию меча игривостью, которая в любой момент может смениться недовольством или, может, даже настоящей яростью. Он  не знает и не может знать, а потому даёт им время – им обоим, ведь сам он, вопреки расхожему мнению, тоже до поры до времени таил в себе некоторые сюрпризы.
[indent] – Если бы вам хотелось, то я бы мог принести вам кленовых листьев однажды. Моему народу сложно воплощаться в мире людей – в наших обликах появляется ещё больше уродств и зачастую отсутствует одна нога и рука, но... – помявшись стыдливо, боясь открыть глаза, он продолжает, – этого достаточно, чтобы собрать для вас красивых цветных листьев, и тогда вам не придётся воображать. Если хотите.
[indent] В ответ на благодарность он слегка приоткрывает глаза, в которых даже так можно заметить озадаченность. За что его благодарят? Он ведь, действительно, ничего такого не сделал. Он верит, что слушать и слышать может и умеет каждый, вопрос состоит только в желании – значит ли это, что совсем никто из окружения Цукирэ не хотел ни слушать его, ни разговаривать с ним? Была ли в этом причина его такого удивительного и будто противоестественного интереса к кому-то настолько на него непохожему?
[indent] – Простите мне эту усталость. Я не спал чуть больше людского года. Мне хватит нескольких минут, и я снова смогу быть с вами.
[indent] Голос его, действительно, звучит вяло, язык еле вяжет, и он чувствует, как постепенно собственное же сознание подводит – глаза смыкаются как будто на несколько мгновений, хотя, он знает, за пределами его уставшей головы пройдёт куда как больше времени. Но ведь оно у него есть, правда?

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

12

Против магии снов невозможно устоять, особенно, если её творит исполняющий обязанности ушедшего на покой повелителя ночи. Эта сила досталась Цукирэ двойным бонусом от обоих родителей, а потому спокойно могла соперничать с властью над снами самого Цукиёми-но-ками и точно превзойти способности лисиц-трикстеров, кому бы они не служили: свету или тьме. И демон без какого-либо сопротивления и будто по собственной воле проваливается в сладкий сон. Цукирэ не нужно дополнительное подтверждение — он знает и чувствует это без каких-либо физических касаний, но всё же немного выжидает, ведь истинная природа и мощь сына Безумия и Пропасти ему неизвестна.
[indent] — Я постараюсь, чтобы ваши «несколько минут» длились намного дольше, — Цукирэ бесшумно придвигается ближе, осторожно обхватывает пальцами запястье Бетморы и поднимает его, помогая себе второй рукой, чтобы повернуть ладонью к себе. — И оказались обязательно сладкими.
[indent] Как он и предполагал, рана демона всё ещё кровоточила — ядовитый сок лунного плюща порой доставляет проблемы даже местным обитателям, что уж говорить о чужестранцах. На Цукирэ же практически ни один яд не действовал с серьёзными последствиями, по-крайней мере, самое опасное, что могло случиться, так это слабость и весомый дискомфорт, пока его организм с помощью доставшейся от матери регенерации не переборет инородное вмешательство. Да и, будучи ещё совсем юным, он опробовал на себе все местные и все известные чужеродные яды, чтобы выработать иммунитет, как и кровь некоторых, действительно, ядовитых созданий. Бетмора же, по всей видимости, не замечал воздействия плюща, либо его сок влиял как-то иначе, чем известные симптомы, но «забранная» им рана не затягивалась, либо это происходило слишком медленно.
[indent] «Как интересно…» — Впрочем, именно это и было на руку лису, охочему по своей темной натуре до крови своих жертв. Тем более то, что он собирался сделать, требовало наличия именно чужой крови.
[indent] Но отчего-то Цукирэ не торопился, замерев с чужой кистью в пальцах своих обеих рук. По сравнению с его тонкими и изящными руки демона были такими мощными и крепкими, таили в себе отпечатки множества разрушительных действий и смертоносных боев. Светлая кожа огрубела — Цукирэ не выдержал и провёл подушечками черных пальцев, убрав перед этим длинные когти зверя, по застаревшим мозолям. И стоило только ему соскользнуть на одну из окровавленных чёрной густой кровью линий жизни, как его будто бы пронзила тоненькая молния, отзываясь тут же мурашками по спине. Тихо, почти бесшумно охнув, оборотень поджал губы и всё же, приподняв чужую ладонь, склонился к ней и сам, чтобы вкусить чужую жизненную силу, что сочилась в этой странной крови, и прикоснуться к чужой душе, заполучив тонкую, практически нерушимую связь. Дважды или даже многократно вопреки произнесенному ранее уговору не касаться друг друга без разрешений.
[indent] Бетмора не лукавил и не преуменьшал, когда говорил о том, что опасен одним своим взглядом, а кровь его семьи ядовита. И, кажется, даже слишком… Густая и вязкая, маслянистая, с землистым привкусом и отголоском чего-то ещё, она, казалось, обжигала, орошая губы, язык и нёбо, нехотя и тяжело проваливаясь по пищеводу вниз. Цукирэ зажмурился и сжал пальцы сильнее, увереннее и настырнее глотая — он тоже не особо-то врал, когда шутил про то, что Луну так просто не уничтожить. Голова слегка закружилась, и его повело в сторону, но дело уже было успешно закончено.
[indent] — Теперь вам приснится то, чего бы вы желали больше всего. — Опуская чужую руку и чуть отсаживаясь, Цукирэ слабо улыбнулся, всё ощутимее чувствуя недомогание, но не переставая вглядываться в расслабляющееся и будто слегка сереющее точеное лицо этого удивительного демона. — Простите за это своеволие, как и за все прочие, что я успел тайно свершить. — Имея ввиду уже свою связь с этим облаком.
[indent] И всё же он не узнает, что привидится сейчас Бетморе — когда Цукирэ создавал именно это связующее звено в своей магии снов, он всегда подсматривал и кормился чужой энергией, поглощая эмоции и открывая для себя новые впечатления и даже знания, но не в этот раз. В случае с Бетморой он решил не лезть столь глубоко в личное, а только лишь одарить демона возможностью крепко выспаться в компании сладостных снов — дать возможность прикоснуться к горячо желаемому, которое несомненно имеется у каждого своё.
[indent] Самому же Цукирэ сейчас хотелось прикоснуться к этим вырезанным на коже рисункам, исследовать их узоры и проследить течение каждого пальцами. Может, даже вновь почувствовать тот странный отклик, вышедший через искру, отразившийся мурашками. Но он не позволяет себе этого, лишь продолжает теперь уже открыто любоваться на крепкие плечи и мощные руки, на широкую, мерно вздымающуюся грудь, на которой едва слышно позвякивали медальоны ожерелья из явно древнего и отчасти даже слегка потемневшего золота. Он уже видел обнаженные, идеально сложенные тела воинов, богов и прочих человекоподобных сверхъестественных существ, но никогда ранее кого-то настолько удивительного, интригующего и красивого, а тем более столь близко.
[indent] Изучая олицетворение солнца подземного мира, Цукирэ никак не может понять, почему тот раз за разом в той или иной степени говорит про свои уродства, ведь он настолько прекрасен и удивителен. Хотел бы Лунный оборотень взглянуть и на остальных представителей племени фоморов, и не только ради сравнения — ли́су, правда, было очень любопытно хотя бы косвенно ознакомиться с культурой чужого мира, правитель и защитник которого столь сильно заинтересовал его. При этом Цукирэ продолжает вспоминать все слова демона и при этом невольно улыбаться лёгкой улыбкой — он запомнил каждое, и каждое его тронуло по-своему, пусть он и отреагировал самым большим на что тогда смог переключиться в потоке своей речи, как этой самой улыбкой.
[indent] Бетмора показался ему и внутри таким же внушительным, обстоятельным и глубинным, как и снаружи. О чем говорит уже только одна реакция на легкомысленную шутку про тайфуны. Цукирэ же отчего-то с самой юности, а то и детства, всё время куда-то спешил, оказавшись в компании кого-то ещё, кроме самого себя. Это в одиночестве он мог обстоятельно и терпеливо что-то делать, о чем-то размышлять, являя свою непоколебимую твёрдую сторону; но стоило дойти до чего-то волнующего или общения с кем-то, кто будоражил его внутренний мир, лис превращался в совершенный хаос из искренности и желания воплотить-получить что-то прямо здесь и сейчас, что справедливо расценивалось, как легкомысленность и непостоянство, а иногда и вовсе, как ложь и лицемерие. Он был тем самым тайфуном, что упорядоченно врывался в определенное время и хаотично нарушал привычные для общества устои и этикет. Возможно, всё дело было в приобретённой избалованности, в которой его растили наравне с неменьшей требовательностью в окружении множества правил и ограничений, наложившихся на упрямый и независимый «осенний» характер. Возможно, в том, как ему невольно постоянно приходится меняться вместе с зацикленными по кругу за столь короткий человеческий месяц законами космоса и природы с тех самых пор, как только он принял свои обязанности от отца. Возможно, то генетика родителей или их прямое влияние при воспитании, ведь и они далеко не без изъяна — «безумием» отца однажды успешно воспользовалась Аматерасу-сама, а мать и вовсе считалась чуть ли не первоисточником многих бед, что в земном мире, что в небесном, но ведь то по большей части были лишь чужие домыслы. А, возможно, и нет. Как, возможно, и все перечисленные моменты собирались в одно целое, образуя природу Цукирэ. Для большинства из местных это было ничем иным, как безумием, но, вероятно, для сына Безумия оно виделось чем-то безобидным, этакой детской шалостью, и он вполне мог оказаться прав, будучи суровым воином и убийцей. Впрочем, ведь, как справедливо и заметил сам Бетмора, он ещё не успел узнать Цукирэ. Цукирэ и самому порой казалось, что он не знает сам себя, а то, что узнал сотни лет назад, будто бы развеивалось и затиралось в памяти под влиянием постоянных хаотичных внутренних перемен, и начинались новые поиски себя, пока Лунный Лотос не оставил все эти бесконечные и ни к чему не приводящие — кроме собственных терзаний — попытки. Но ему понравилось, как Бетмора отозвался о его переменчивой природе и природе луны, как и нравилось ловить едва заметные признаки симпатии и заинтересованности. Иначе бы демон давно уже попросил вернуться во дворец на приветственное торжество.
[indent] Новый приступ головокружения оказался для Цукирэ внезапным — ещё и желудок вдруг сжало в тиски — и он невольно отчасти завалился на своего гостя, успев вовремя упереться ладонью в чужую грудь. Пот выступил на лбу, а ознобом передернуло всё тело. Цукирэ тяжко выдохнул, принимая прежнее положение, и тут же закашлялся. Ох, уж эта фоморская кровь — упёртая прямо, как её хозяин — никак не хочет принять приглашение и усвоиться организмом, переработаться и стать безопасной, дружелюбной. На приложенных к губам чёрных пальцах блестела такая же чёрная кровь — это радовало, что не собственная, значит, организм всё же успевает регенерировать и остаётся ответно таким же, а то и ещё более упрямым в своём желании побороть чужое «но».
[indent] Сглотнув и вновь тихо выдохнув, лис утёр свои черно-белые губы с золотым узором, идущим к подбородку, и оглянулся. Отлично — они влетали в скопление грозовых туч, что закрывало его укромное тайное место от жителей Небесных равнин. Наверняка, отец догадывался, а то и знал о нём, но предпочитал не вмешиваться, за что Цукирэ был безмерно благодарен и тоже отчасти подозревал, что и у Цукиёми-самы есть своё подобное.
[indent] — Я придумал, как вы сможете отблагодарить меня, господин Бетмора. — Сверкая хитрыми глазами, прошептал Цукирэ и с помощью своего веера разогнал тучи в определённом месте, создавая небольшой коридор, достаточный для того, чтобы они безопасно и незаметно пролетели сквозь грозу. — А пока что поспите ещё немного.
[indent] И всё же интересно, что именно снится этому демону сейчас. Может, он уже срывает красные листья, умудряясь каким-то образом удержаться на одной ноге да без рук — лис всё никак не мог представить этого, а потому посчитал, что вопреки сказанному Бетморой, иметь из пары всего по одной конечности всё же недостаточно для того, чтобы собрать «кровавый» букет. По-крайней мере, это точно обратится в некоторого рода пытку.
[indent] — И зачем вы предложили именно это? — Ведь потустороннее чёрное Солнце мог выбрать для себя что-то более легкое, чем пытаться не без трудностей и испытаний ублажить фантазию взбалмошной Луны. Неужели он всё-таки хочет увидеться ещё хотя бы раз через человеческих полгода? А если бы Цукирэ заговорил про любование сакурой, что вовсю сейчас цвела в Земном мире и мире Небесных равнин, Бетмора и тогда бы предложил собрать для него лепестки?
[indent] Опять. Опять он подводит реальность к желаемому или точнее пытается выдать желаемое за реальность. Цукирэ вздохнул. И когда же он перестанет так много мечтать? Наверное, никогда, ведь в том и есть его сущность, как и сущность луны, вдохновляющей мечтателей и романтиков.
[indent] Наверное, это просто была попытка поддержать разговор. И только лишь.
[indent] — Вот только теперь вам придётся это исполнить. — Не без лёгкой печали от ощущения того, что принуждает к столь нелегким испытаниям да ещё удержанию слова на протяжении хоть и мимолетных для богов, но всё-таки значительных шести месяцев. А может, Цукирэ слишком отчётливо понимает, что к нелегкому испытанию принудил только лишь самого себя — он чувствует, что будет ждать, ждать одновременно и тоскливо, и с предвкушением.
[indent] Грозовой заслон закончился, и они вылетели в безоблачное умиротворенное небесное пространство. Впереди открывался красивейший вид небольшого плавучего в Небесном море островка. Острые серые скалы купались в белоснежных облаках, с их верхушек срывались серебристые водопады, а по цветущей и густо заросшей небольшой долине текли полноводные ручьи, питая маленький сад из лунных вишень и слив. Ночные птицы заливались бесконечной трелью, мелкие твари сновали по своим делам, а легкий ветер шелестел в цветах деревьев, срывая их лепестки и увлекая в танец, или пробегался по полям с рисом и другими посевами.
[indent] Лис остановил облако у традиционной беседки и осторожно сошёл на землю, позволяя облаку и дальше баюкать Бетмору.
[indent] — Цукирэ-сама… — из тени цветущих кустарников показалась высокая слаженная мужская фигура. — Приветствую вас и очень рад видеть…
[indent] — Тэмотсу — Цукирэ улыбнулся и подошёл ближе, оказываясь названному по плечо. У него, как и у Бетморы были врановые черные крылья, крупное натренированное телосложение и спокойный глубокий взгляд. Вот только ростом он был пониже и кожа отливала насыщенно красным, а на лице выделялся гигантский длинный нос с его собственное предплечье. Облачен ёкай был в одежду ямабуси — боевых горных отшельников, — но вместо привычной шапочки и лысой головы имел вполне себе длинные густые чёрные волосы, которые даже не повязывал, а носил распущенными до пояса.
[indent] — Кто это, Цукирэ-сама? — Гулкий низкий голос басил спокойно и с уважением, в котором чувствовалось бесконечная благодарность и поклонение.
[indent] — Это мой драгоценный гость. Обходись с ним даже лучше, чем со мной.
[indent] — Хорошо!.. Цу-Цукирэ-сама, у вас что-то идёт изо рта… — Обеспокоенная нотка просквозила в его речи, на что Цукирэ едва заметно сконфузился и поспешил утереть уголок губ и подбородок от чёрной крови — он даже не заметил, привык. — И ваша кожа… — она тускло мерцала, как и луна, устало повисшая над их головами. — Вы ранены? Вы больны?
[indent] — Всё в порядке, Тэмотсу. Всё происходит должным образом, — мягко улыбнувшись, лис невесомо коснулся плеча своего верного слуги в успокаивающем жесте, — присмотри за нашим гостем и подготовь угощения, а я отправлюсь к Лунному источнику.
[indent] — Может, лучше я принесу вам свящённой воды?
[indent] — Нет. Она нужна и ему. — Коротко отрезав и став вдруг властно серьезным, Цукирэ исчез в густом тумане и только там смог, наконец, расслабиться и издать тихий стон боли, чтобы вновь взять в себя в руки, ведь путь предстоял неблизкий. Но он точно знал, что успеет вернуться, если не к пробуждению, то чуть позже, и не заставит себя долго ждать ни своего гостя, ни его рану.

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (20.06.2022 20:10:50)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

13

Какой же жестокой иронией было давать крылья существу, которое обречено на вечную жизнь на дне океана, с изнанки человеческого мира. Простые смертные люди – потомки Сынов Миля, тех изначальных по-настоящему могучих, точно титаны, людей, которые смогли одолеть даже самих богов, и занять своё место на троне вещественного мира – считали, что, засыпая, человек своим сознанием отправляется в Сид. В тот мир, что всегда был неподалёку, в Страну Вечной Юности, в которой Ирландия отражалась, точно в золотом волшебном зеркале пиктов, возводя в абсолют каждый элемент обыденной реальности – и красоту, и уродство. Просыпаясь, люди рассказывали удивительные сюжеты, заверяя, что танцевали с феями и обыграли в кости самих лепреконов, и что проснулись они как раз в тот самый яркий миг, когда ему на голову уже складывали бутафорскую бумажную корону владыки Сида. Некоторые смертные, наделённые последними крупицами того величия, что было у их предков, могли видеть вещие сны и узнавать от вечно пьяных светлых богов истину всего мира, однако, таких уникумов осталось слишком мало, чтобы их как-то можно было обобщать. Бетморе хотелось однажды узнать у таких людей, каково это, владеть подобным даром – а ещё ему было интересно, если люди, засыпая, попадают в другой мир, то куда попадает сам Бетмора, когда засыпает, уже будучи в другом мире?
[indent] Ему никогда не снились сны. Всякий раз, стоило ему погрузиться с забытье, он будто умирал, ничего не видя и не слыша в течение нескольких минут. Солнце потустороннего мира тлена и гнили гасло, чтобы возродиться вновь, сбросив с себя налёт дрёмы, однако, теперь он не без удивления обнаруживает, что очень чётко видит границы между явью и сновидением. И отчего-то уверен, что это не было подарком его собственного тела, которое не могло предложить ему чего-то более весомого, чем кратковременная смерть без каких-либо сюжетов. Может, действительно, он никогда не спал, но ненадолго погибал? Это странно, ведь их роди богов и монстров Ирландии, умирая, превращается в камень, символизируя, таким образом, необратимое развоплощение и невозможность переродиться – а ведь люди даже не подозревают, каким щедрым даром наделила их природа необъятной вселенной, позволяя после смерти снова обрести жизнь. Лишь высшие тёмные боги после смерти гнили, поскольку в жилах их течёт ядовитая кровь, а кости их состоят из железа. Такие твари не могут стать обычными камнями – даже после гибели они продолжили бы отравлять собой всё, к чему они прикоснутся.
[indent] Поэтому Бетмора, отринув свои внезапные желания, пообещал больше никогда не прикасаться к Лунному Лотосу. Ведь он, действительно, был прекрасен и нежен, точно цветок, а кожа его ощущалась как бархат дрожащих на ветру лепестков. Нет, он не должен касаться Луны, он не имеет морального права осквернять кого-то настолько совершенного – и всё же, он ведь этого так хочет... Он бы не потребовал большего – лишь прикоснуться, и чтобы к нему прикоснулись в ответ, без острой необходимости, а от искреннего желания. И собственное сознание решает помучить его невозможностью свершения подобного сценария. Извечная драма невзаимности и одиночества будет преследовать таких как Бетмора, и всё, что остаётся, так это наслаждаться снами. Но наслаждаться ли?
[indent] Завитки облаков расступаются – мир наполняется кроваво-красными росчерками, мельтешащими, точно беспокойные крылья причудливых бабочек. Стоит приглядеться – нет, не бабочки, но листья, чьи силуэты были словно вырезаны из бумаги – точнее, порваны, как отрез льняной ткани. В этом буйстве красок он видит чёрно-белый сполох и звонкий, точно течение прохладного горного ручейка, смех. Этот смех сменяется голосом – кто-то зовёт его, кто-то хочет, чтобы Бетмора нашёл его, поймал в свои объятия, и не выпускал; но Бетмора не двигается с места. Он не может, такому как он нельзя – он знает, что в этом океане природной крови сейчас купается юный игривый оборотень, прячущийся за массивными стволами клёнов. Бетмора так и стоит на месте, переминаясь с ноги на ногу и даже подумывая о том, чтобы убежать от этого голоса, но босые ноги словно врастают в землю, а причудливый изящный говорок, напротив, становится всё ближе.
[indent] «...Бетмора, вы такой упрямый...»
[indent] От этого голоса кровь вскипает в жилах – ему даже кажется, что он способен повернуть её ток вспять. Кровь, которая делает бесплодной любую землю и намертво запечатывает морских жителей в водяной клетке, лишая так необходимого даже им воздуха. Бетмора знает, каков он, знает, на что способен – и среди этих способностей ласка и нежность отнюдь не были его коньком. Прикоснётся – всё равно, что укусит, отравит, даже не желая этого, и потому зажмуривается, когда он чувствует кожей чужое присутствие поблизости. Его зовут по имени, просят открыть глаза, но он, точно новорождённое дитя, торопится закрыть лицо руками, запоздало чувствуя лёгкое покалывание в ладони – она до сих пор кровоточила. Кажется, что проходит чёртова вечность, пока некто не касается его запястий своими тонкими, но сильными пальцами – тянет вниз, будто упрашивает показать себя, и взглянуть в ответ. Он так боится себя, и так хочет сделать это, что, всё же, сдаётся перед своими желаниями, и когда открывает глаза, то видит лицо Цукирэ – мягко улыбающееся, но всё равно как будто немного печальное.
[indent] «...чего же вы так боитесь...»
[indent] Его берут за кровоточащую ладонь, чтобы потом поднести к своим губам – Бетморе хочется воспротивиться, отнять руку, не позволить произойти тому, что должно случиться; и всё же, мягкие тонкие губы прислоняются к его грубой натруженной коже, чтобы вкусить отвратительную чёрную кровь, которая загорится, стоит рядом с ней высечь лишь одну-единственную искру.
[indent] «...это опасно, Цукирэ, не надо...»
[indent] И всё-таки, он принимает эту помощь. Принимает то, как вдруг становится тепло и хорошо, точно внутренние каверны начинают заполняться парным молоком. Как его опутывает чем-то вроде невидимого мягкого одеяла, как сознание его заполняется обещаниями, что всё будет хорошо, и ничего дурного больше с ним не случиться. Пускай даже во сне, но он хочет, наконец, почувствовать, что он не один на этом белом свете, и что он заслуживает чего-то большего, чем безусловное отвращение или вымученная жалость. И собственная кровь больше не кипит – она течёт мерным потоком, не встречая сопротивления в виде внутренних плотин, она наполняет его, раскрывает, позволяя, наконец, глубоко вздохнуть и раскрыть крылья.
[indent] «...я бы так хотел узнать вас, Лунный Лотос...»
[indent] И когда чужие глаза, в которых находили своё отражение как начало, так и конец лунного цикла, Бетмора, ощущая, как сердце набухло и подскочило к горлу от неожиданно сильных чувств, просыпается.
Из сна его как будто выкидывает насильно – кажется, что он даже может почувствовать боль, но едва ли он вздрагивает, лишь, разве что, озирается обеспокоенно по сторонам, вдруг понимая, что, находясь по-прежнему на облаке, пребывает в целом где-то ещё, кроме необъятного небесного ничто. Медленно оглянувшись, Бетмора, наконец, замечает, что был не один – впрочем, теперь компанию ему составлял отнюдь не Цукирэ.
[indent] – Кхм... Здравствуйте, – сказал он первое, что пришло ему в голову, хотя при виде массивного косматого существа с алой кожей руки демона немного зачесались – с существами, подобными этому, тот привык воевать, а не вести светские беседы.
[indent] – Вы – ракшас? – глупо поморгав, Бетмора присаживается, чувствуя после столь необычайно долгого сна лёгкое головокружение – он очень надеялся, что это пройдёт как можно быстрее. Оглядев крылатого соседа, и любопытно склонившись, проверяя наличие у того ещё двух пар рук, Бетмора качает головой.
[indent] – Простите... Вы мне напомнили... Давнего знакомого, – снова оглядываясь, говорит он, и пытается среди невиданного прежде пейзажа отыскать фигуру Цукирэ.
[indent] – Где господин Цукирэ? С ним всё в порядке?
[indent] Это ведь был просто сон – едва ли вещий, и, скорее всего, не несущий ничего, кроме глупых отчаянных желаний самого Бетморы. Однако отчего же так неспокойно на душе и отчего ему было так безумно важно увидеть прекрасную сияющую Луну?..

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

14

🎵 саунд для атмосферы 🎵

Тэнгу сидел в тени цветущей сакуры на деревянных досках небольшой террасы, что окружала по периметру чайный домик. Сидел так тихо, что его ненароком можно было бы принять за охранную статую. Он работал над очередным подарком для своего покровителя и господина — сосредоточенно вырезал на однозубых гэта, что успели уже в народе прозвать его же именем из-за схожести с длинным носом, облака. Те эффектно угадывались в чёрной древесине эбена, олицетворяющего ночное небо, и устремлялись к молодому месяцу, который уже красовался посередь двадцати двух сантиметрового зуба. Тэнгу надеялся, что новая пара гэта понравится Цукирэ-саме, тем более, что таких высоких у него ещё не было: будет удобно прогуливаться во время дождя в землях людей, когда Цукирэ-сама, наконец, сможет спуститься туда — тэнгу отчего-то верил в это и мечтал за двоих — или же ему станет удобнее общаться с более высокими существами и богами. Тэмотсу, будучи выше почти на целый этот зуб сандалий, каждый раз чуть присаживался и опускал взгляд, не смея смотреть в глаза своему господину. Цукирэ-сама из-за этого слегка злился — он постоянно твердил ему быть собой, — но тэнгу не мог с собой ничего поделать: бесконечное уважение не давало ему право возвышаться над своим покровителем, над своим владыкой, которому Тэмотсу был обязан жизнью и нынешним положением. Тогда безгранично добрый и справедливый Цукирэ-сама попросил тэнгу изготовить ему такай-гэта — сандалии с двумя зубами десяти сантиметров высотой — и носил их не снимая, чем бесконечно радовал Тэмотсу и явно действовал на нервы остальных жителей Лунного дворца, которые были ниже даже Цукирэ-самы. Теперь же в этих тэнгу-гэта его господин станет выше даже него — Тэмотсу об этом мечтал. Ему даже порой снились сны о том, как он возвращался к своей прежней низшей вороньей форме и подолгу потом грустил о том, что оные оказывались лишь причудами его собственного сознания, а вовсе не реальностью, в которой он, наконец, перестанет выказывать неуважение Лунному лису своими эволюционировавшими габаритами. Цукирэ-сама каким-то невероятным образом догадался об этом и поначалу даже пытался уговорить его, что зря он так зациклен на своём росте, но безуспешно и в итоге оставил данную затею. Так думал Тэмотсу. Уже через пару столетий он понял, что Цукирэ-сама на самом деле не смирился, а добился всё  же своего, просто пошёл иным путём — предложил сделать ему первый подарок, а потом ещё один и ещё, и в итоге теперь носил только высокие гэта личного изготовления своего верного тэнгу. А ещё Тэмотсу случайно узнал о том, что Цукирэ-сама мог запросто внушить ему, что угодно, но не сделал этого. Так он преисполнился ещё большим благоговением к своему покровителю и своему владыке.
[indent] «Интересно всё же, кто это такой?»
[indent] Тэмотсу не терпелось узнать об этом драгоценном и безусловно важном для Цукирэ-самы госте, раз уж тот позволил ему прибыть в своё сокровенное тайное место. Но Тэмотсу не спешил строить догадки: когда-то Цукирэ-сама сказал ему, что это пустая и недостойная затея, что ему стоит учиться слушать и видеть то, что скрыто, учиться собирать информацию и только, когда оной будет достаточно, делать выводы и действовать согласно ситуации. И Тэмотсу учился. А иногда Цукирэ-сама противоречил сам себе, начиная прямо вслух выстраивать различные теории о том да о сём, даже о внезапно сбросившем свои тысячелетние листья дереве, как-будто повсюду искал заговоры и выдумывал то, чего на самом деле явно не было. Это поведение поначалу эволюционирующего тэнгу вводило в ступор, но с годами он решил, что Цукирэ-сама просто развлекается от скуки именно тогда, когда ему особенно тяжко и тогда он позволяет проявиться природе новорожденной или юношеской луны. А может, так просачивалась темная природа обратной стороны, которая пугала даже его — Тэмотсу — и которая, как он знал, со слов сплетников, являлась безумием самой тьмы. Впрочем, и их с годами Тэмотсу, тогда ещё Сузуму, перестал слушать всерьёз, но при каждом посещении свящённых гор и Земного мира, где обитал его всё ещё не эволюционировавший народ, он продолжал прислушиваться к толкам любого рода, учась собирать ту самую информацию либо приносить её Цукирэ-саме, который мог спускаться туда только по особо редким и особо важным поручениям великого Цукиёми-но-ками, чтобы поставить на место каких-нибудь особо распоясавшихся ёкаев, как когда-то случилось и с народом тэнгу, убив их лидера. Вот только его Цукирэ-сама так и не убил и обратил тэнгу на свою сторону внезапно мирным образом. Возможно, а скорее всего на самом деле так и есть, великий повелитель ночи и луны позволяет существовать Тэмотсу и даже посещать своих «воронов» только из-за того, что Тэмотсу слушается и боготворит его сына и наследника. Ещё Тэмотсу то и дело ловил себя на мыслях о том, что рано или поздно им двоим это ещё аукнется, когда великий Цукиёми-но-ками всё же решит, что у его наследника слишком сильные и опасные сторонники, и что его сын собирается его низвергнуть. Тэмотсу не понимал откуда такие мысли — может, это тоже своего рода безумие, проявление его собственной никуда не исчезнувшей темной стороны? — не может же он предвидеть будущее: такого он за собой не припоминал, но ведь и раньше он был куда более допотопен в своём развитии. Это всё те же догадки — так он думал — и опасался, что поделись он этими мыслями с Цукирэ-самой, тот бы его хорошенько отругал или разочарованно вздохнул, чем наказал бы сильнее; однако Тэмотсу никак не мог выбросить эти вещи из головы.
[indent] Тэнгу едва слышно вздохнул и взглянул, не поднимая головы, на луну, висящую над ним и гостем, а после покосился на последнего — тот мирно спал, изредка издавая тихие тревожные звуки. Или же Тэмотсу так только казалось. Отчего-то тэнгу был уверен, — чувствовал своим звериным чутьём, — что виновник самочувствия Цукирэ-самы именно он, этот неопознанный то ли бог, то ли демон. Тэмотсу смотрел на чужие величественные врановы крылья и молча вздыхал по своим, ведь они в отличие от его тела не выросли и не видоизменились вместе с ним, так и оставшись прежних размеров, однако летать это Даитэнгу не мешало, ведь он научился использовать свою силу иначе и всё благодаря Цукирэ-саме.
[indent] «Если с господином что-то случится,» — думал он, строгая узоры облаков и поглядывая одним глазом то на спящего, то на луну, — «я убью этого гостя.» — Без тени сомнений, нарушив приказ обращаться с ним лучше, чем с самим Цукирэ-самой.
[indent] Но с господином, похоже, всё было в порядке. По-крайней мере, самочувствие его определенно улучшалось — луна уже мерцала не так часто и светилась чуть ярче, чем прежде, перестав походить на призрачную бледную тень самой себя. Лишь бы так и продолжалось, возвращаясь к прежней целостности.
[indent] На какое-то мгновение его драгоценное светило и вовсе погасло — или так только показалось Даитэнгу, но длилось это будто маленькую вечность — и он вскочил, перепугавшись быстрее, чем успел осознать произошедшее с луной.
[indent] Но ведь Цукирэ-сама не может погибнуть! Не может же? Он возродится вновь! Такова его природа…
[indent] И когда луна вновь засияла, Тэмотсу успокоился и тяжело опустился назад. Облегчению его не было предела. Почти в этот же момент пробудился и гость, точно почувствовавший нечто неладное, и тэнгу не без интереса воззрился на него, выжидая каких-либо реакций или приказов, но тот только поздоровался и поинтересовался не ракшас ли Тэмотсу. Кто такой этот ракшас и что это — имя или видовая принадлежность — тэнгу не знал. И он ждал, слушая, высматривая и собирая информацию, как и учил владыка.
[indent] — Приветствую вас, господин. — Тэнгу отложил своё важное занятие, — располагайтесь удобнее, — затянул он приветственные расхаживания, которые, однако, несколько отличались от общепринятых, что в мире Небесном, что в Земном. — Здесь угощения и напитки. — Приглашая жестом под крышу чайного домика, продолжил он, а после указал на луну, — с Цукирэ-самой всё порядке: отлучился, но обещался вскоре вернуться. — И Даитэнгу улыбнулся, как умел — кривовато, с подрагивающими в конвульсиях губами, — надеясь, что важный гость не расценит данную выходку за нечто негативное.
[indent] — Я — верный слуга и защитник Цукирэ-самы, можете звать меня Тэмотсу. — Он поднялся и уважительно поклонился, умышленно не называя себя полностью, ведь он ещё не знал, имеет ли права и безопасно ли раскрывать себя и оставившего его в живых Лунного лиса.
[indent] — Если желаете, — Тэмотсу распрямился, — я могу принять более приятный вам вид или даже обратиться девушкой. — Длинный нос, торчащий с вроде как даже симпатичного лица, точно несуразная палка, перестал смущать самого Тэмотсу совсем недавно: каких-то пару десятков лет назад.
[indent] Но не успел тэнгу услышать ответа, как цветущие неподалёку кусты зашуршали, и из них показался Цукирэ-сама — несколько потрёпанный и непривычно уставший, но вполне решительный, потому как активно заворчал, когда одна из веток уцепилась за длинные полы его кимоно, а другая запуталась в волосах, не желая выпускать. Лунный лис тихо ругался, освобождая себя — похоже, это был далеко не первый такой куст. Тэмотсу мысленно улыбнулся; он не поспешил на помощь, иначе бы скомпрометировал своего повелителя — тот и сам справится с каким-то коварным растением.
[indent] И он справился, не без некоторого труда, правда, но довольно быстро. Завидев их двоих, Цукирэ-сама широко улыбнулся, но тут же смутился — видимо, понял, что у сцены сражения с кустом оказались зрители. Однако лишь на мгновение: изящная чёрная когтистая рука скользнула к серебристому поясу оби, сливаясь с иссиня-чёрными одеждами, и легким движением сняла веер. Едва заметное касание, и тот бесшумно раскрывается, чтобы изящно прикрыть часть торса и лица, позволив своему хозяину незаметно поправить ворот и выбившиеся волосы. Одним из качеств Цукирэ-самы, которые восхищали Тэмотсу, было умение принять непринужденный, величественный и грациозный вид, обращаясь тут же в идеальное совершенство, даже, если при этом он и выглядел откровенно потрепанно.
[indent] — Бетмора, вы проснулись. — Подходя, нет, подплывая ближе, его господин томно улыбнулся, всё ещё прикрывая свои губы за расписным черно-серебряным веером. Хищные лисьи глаза — отражение «двуличности» лунного светила и самого лунного темного оборотня — искренне смеялись. Тэмотсу знал, что этот будоражуще уставший и манящий тон голоса зарождается в грудине его владыки только в особо приятные для него моменты, когда он счастлив. А счастье, оно может быть разное, но непременно приятное.
[indent] — Вы уже познакомились? — Цукирэ-сама смотрел уже на тэнгу, но обращался и к гостю.
[indent] Тэмотсу кивнул, улыбаясь в ответ и уже практически без конвульсий. Он принял из рук Лиса кувшин со священной водой, отмечая, что Цукирэ-сама пьян. Не просто пьян, как от саке или от этой лунной воды, коим отчасти она и являлась, но пьян чуть сильнее, чем обычно, когда его организм реагировал на ее целебное действие, когда хваленой лисьей регенерации требовалась помощь на чрезмерно ядовитое вмешательство извне. Видимо, выпить этой воды владыке пришлось слишком много.

Гэта

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/519583.jpg[/icon][nick]Temotsu[/nick][status]Великий тэнгу[/status][sign]…[/sign][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Тэмотсу</a> </div>служу и защищаю</center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (28.06.2022 22:07:04)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

15

Надеждам свершиться было не суждено – головокружение не ослабло, впрочем, и сильнее не стало. Сонливость всё ещё дёргала за веки вниз, будто за ниточки, заставляя слегка клевать носом, но Бетмора старается держать себя в руках – совсем скоро осознание, что он находится в совершенно неизвестном ему месте, поселит в нём достаточно тревоги, чтобы лишить сна. Но это чуть позже – а пока что под ложечкой сосало из-за переживаний иного рода. Рана на ладони болезненно запульсировала и неожиданно плюнула кровью, точно живя своей жизнью, оросив кожистую грязно-коричневую материю, обтягивавшую его бёдра, маленькой маслянисто-чёрной кляксой. Кровь активно заторопилась по жилам, будто куда-то опаздывала или получила дозу чего-то странного, доселе неиспытанного – наверное, такой восторг испытывают будущие пьяницы, впервые испробовавшие браги. Бетмора впервые вспоминает о своём смехотворном ранении с тех пор, как получил его – прежде рана совсем не болела и не давала о себе знать тем ядом, о котором говорил Цукирэ. Однако может ли быть так, что именно из-за этого яда демон так позорно заснул, практически потеряв сознание?
[indent] Нет, это не было простой потерей сознания – ведь это был первый раз, когда Бетмора увидел сон. Или, может, первый раз, когда тот не покинул его рогатую голову немедленно, стоило демону проснуться... И, тем не менее, то, что ему снилось, заставляло неповоротливое каменное сердце биться чуть чаще, а щёки – густо темнеть; неслыханно, допустить такие мысли и такие сны в собственном сознании, разве же так можно! Хотелось приложиться твёрдым железным лбом о деревянную балку скромного, но уютного домика, снаружи которого он сейчас находился, однако, побоялся, что от такого сумасбродства вся конструкция рухнет на голову тому странному созданию с огромным носом, который можно было бы назвать забавным или даже очаровательным. Из-за ухающего в ушах сердцебиения Бетморе приходилось хорошенько вслушаться в то, что ему говорил неизвестный, своим обликом больше походивший, всё же, на какую-то нечисть, чем на возвышенное создание света, и оттого на душе становилось спокойнее, но не слишком. Демон приглашал его пройти под крышу небольшой беседки, но в достаточной степени габаритной, чтобы позволить двум таким большим существам свободно там разместиться – и Бетомра, всё ещё будучи в смятении от обуревавших его чувств и вопросов, проходит внутрь.
[indent] Воздух в этом месте как будто был ещё свежее, чем в том необъятном ночном небе, в котором они с Цукирэ пребывали до того, как демон заснул. Здесь было живописно, тихо и спокойно, но настроение здешних красот не смогло передаться Бетморе – боль в ране никуда не девалась, кровь будто бы полилась быстрее, точно желая заполнить собой некий невидимый сосуд, и лишь слова краснокожего крупного существа о том, что с Цукирэ всё в порядке, позволяют хотя бы немного успокоиться и взять себя в руки. Всё ещё страшно хотелось его увидеть и удостовериться, что с ним ничего не случилось – или, точнее, удостовериться в том, что он не наделал глупостей таких же, каких тот наделал во сне Бетморы.
[indent] – Я не ваш господин, не называйте меня так, мне непривычно. Зовите меня просто Бетмора, – торопливой трещоткой говорит Бетмора, не вкладывая в свои слова никакой злости или раздражения – лишь обезличенная констатация факта. Невзирая на то, что он был сыном королевы языческой тьмы и верховного бога севера, к нему никогда не выказывали особого отношения или почестей, если за таковые не считать закономерное подчинение мелких божков и духов на поле боя. В остальных случаях Бетмора был тем, кого не считали кем-то выше себя рядовые бессмертные создания – асгардцы из-за своего высокомерия, фоморы – из-за своего горестного безумия и затаённой злобы.
[indent] И всё же, с такими созданиями было как будто немного проще. Как будто иерархическая пропасть рассасывалась и куда-то исчезала, когда не было необходимости соблюдать строго регламентированный этикет, или получать словесные затрещины от тех, кто считал себя лучше Бетморы по праву своего рождения. И хоть вести задушевные беседы с незнакомцем, теперь представившимся как Тэмотсу, демон не собирался, даже просто молчание в компании такого существа переносилось куда как легче. Впрочем, даже так ему пытаются угодить, кривя непривычные к таким кульбитам губы в улыбке, и предлагая унижение ради услады глаз того, кого Тэмотсу никогда прежде даже не встречал. Бетмора несколько удивлённо вскидывает брови, но ответить успевает лишь короткое, и почти тут же тонущее в травяном шелесте:
[indent] – Это лишнее. 
[indent] И, обернувшись на источник шума, демон видит, наконец, образ, который обещал ему хоть малую долю душевного спокойствия. Барахтаясь, будто неловко шлёпнувшаяся о камешек серебряная рыбка, Цукирэ пытается освободиться от плена растений – зрелище, что могло бы, наверное, кого-нибудь позабавить, однако, Бетморе почему-то весело совсем не было. Ни тогда, когда молодой оборотень боролся с кустом, ни после, когда тот, освободившись от этой хватки матери-природы, поспешил привести себя в порядок и придать себе очаровательный вид и приподнятое настроение. Впрочем, похоже, приподнятое настроение ему даже не было необходимости изображать – взор его ярко лучился игривостью и таинственностью, запрятавшейся на дне его таких непохожих друг на друга глаз. Те были точно два брата, произошедшие от одних родителей, имевшие неуловимое сходство, и, тем не менее, пошедшие в совершенно разные породы.
[indent] На вопросы Цукирэ демон отвечает безмолвными кивками. Что-то не давало ему покоя, что-то мучило его, какая-то произошедшая за кулисами его сна сцена, тайна, из-за которой теперь даже воздух как будто наполнился характерным предгрозовым запахом – хотя, может, ему так просто казалось. Бетмора был в совершенно незнакомом месте, которое он не знал, как можно покинуть, а также был в компании тех, кого тоже совершенно не знал. Но, по правде говоря, в этом крылась лишь мизерная толика причины его беспокойства – куда как сильнее демона волновало, не отразилась ли реальность в его сне, и не подсмотрел ли он ненароком за тем, что происходило в божественном мире, пока тот позволил себе так надолго уснуть.
[indent] Рану прострелило болью, будто в подтверждение правильности его мыслей – Бетмора стискивает руку в кулак и делает от Цукирэ шаг назад. Ему не очень нравилось находиться в неведении, когда речь заходит о делах, касающихся непосредственно его участия – похоже, только так его свободолюбивая демоническая натура могла проявиться в его незавидном положении. Его не смущает то, что для своего родителя он – лишь неожиданно живучее пушечное мясо, и он не чурается того, что почти все братья пожелали бы, чтобы его не стало как можно скорее – это, во всяком случае, было честно, откровенно и сказано в лоб. Оттого он так болезненно воспринял тайную помолвку, и оттого чувствовал себя не в своей тарелке из-за того, что с ним и с Цукирэ что-то, очевидно, произошло. Что-то такое, чем с ним, по всей видимости, не собирались делиться, и от этого демон, должно быть, явственно посмурнел – он не мог судить, насколько это было заметно, поскольку не мог видеть себя со стороны, впрочем, едва ли он сейчас беспокоился о своём внешнем облике.
[indent] – Позвольте узнать, как ваше самочувствие? – на всякий случай спрашивает демон, чуть отстранённо оглядывая Лунного Лотоса, пытаясь хоть немного замаскировать своё беспокойство под нечто похожее на усталость. Но, стоит заметить, она тоже слегка сковывала мышцы – Бетмора даже предположить не мог, что красочные эмоциональные сны способны утомлять.
[indent] В любом случае, Цукирэ был в порядке, насколько это возможно. Не считая, может, несколько странного поведения – странно приподнятого даже для него, насколько демон успел узнать этого юного оборотня. А узнать он успех ох как немного, и понятия не имел, захотят ли раскрыться перед ним – в то время как самого Бетмору раскрыть не составляло никакого труда.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

16

Что-то в Бетморе неумолимо изменилось: Цукирэ почувствовал пропасть, выросшую непонятно откуда и из-за чего; и ему не нужно даже было для этого производить визуальные наблюдения — пока кровь «жертвы» переваривалась его организмом, чтобы слиться с собственной питательными или не очень веществами, связь с внутренним миром эмоций оставалась, истончаясь со временем переработки этой самой чужой крови. Вот только из-за собственного отравления и опьянения священной водой по причине последнего Лунный темный оборотень никак не мог понять, что именно переменилось в его драгоценном госте да и пропасть ли то.
[indent] Бетмора пребывал каким-то чрезмерно серьезным и смотрел на Цукирэ, будто не хотя, ещё и шаг назад сделал — всё это не ускользнуло от хитрых, наблюдательных и слишком внимательных глаз лиса. Когда ты всю свою жизнь в основном только и делаешь, что наблюдаешь и изучаешь других издалека, то даже с учётом хаотичности собственной натуры в определённый момент инстинктивно заметишь изменения в чужих душах, хотя бы эти самые намётки и колебания, из которых подчас и состоит мир эмоций, точно гладь воды, реагирующая на какие-либо «вторжения».
[indent] Но даже с кровью внутри Цукирэ Бетмора оставался загадкой для лиса.
[indent] Может, они успели не поладить с Тэмотсу? И Цукирэ скосил пытливый, блестящий взгляд поверх веера на своего верного тэнгу — тот наполнял пиалу лунной водой из принесённого кувшина и внешне пребывал в умиротворенном состоянии. Тэмотсу ещё не умел притворяться, особенно перед своим благодетелем, и лис это прекрасно знал, поэтому вариант с конфликтом отпал сам собой. Конечно, оставался ещё вариант молчаливой и вынужденно вежливой отстраненности самого Бетморы — он вполне успел уже показать себя, как практикующего данную философию поведения, — но было всё же что-то иное.
[indent] Может, Бетморе приснилось что-то неприятное? Что, если безошибочная и безотказная магия снов, которой Цукирэ владел в совершенстве, дала осечку или просто не сработала, как надо, на этом удивительном демоне, олицетворяющем потустороннее солнце? Если уж его кровь так ядовита, то мог же и Лунный темный оборотень сделать впервые такую значительную ошибку.
[indent] Или же…
[indent] — Самочувствие превосходное! Благодарю за ваше небезразличие, — которое, однако, выглядит как оно самое — лишь вымученная вышколенная вежливость по законам этикета и прочим правилам, которые так раздражали Цукирэ, особенно в его личном тайном месте отдохновения души и тела.
[indent] Он скользнул игриво улыбающимся взглядом поверх веера уже на лицо Бетморы, не спеша расстраиваться из-за такой внезапной холодности своего гостя, хотя внутри уже плескалась буря, готовая вот-вот вырваться наружу.
[indent] — А вам удалось отдохнуть? Надеюсь, сны были приятными, — улыбнулся, скрывая эту самую улыбку за расписной бумагой между металлическими спицами-ножами. — Или всё же они вас расстроили?
[indent] Голос соскользнул со спокойных ноток куда-то в район сдерживаемого волнения, однако ещё не опознанного в минус или в плюс — аж Тэмотсу отвлёкся от разливания напитков и уставился на Цукирэ. Этот скачок можно было бы сравнить с плывущим по горной речке плотом: вот течение благодатное, оно несёт плот быстро и целеустремленно, помогая страждущему добраться поскорее до финальной точки своего путешествия, а вот уже плот подбрасывает на первом пороге и бурными волнами несёт к следующему, рискуя опрокинуть и закрутить в ещё более опасных и сокрытых от неопытного глаза подводных вихрях бурлящих вод.
[indent] — Почему вы меня сторонитесь?
[indent] Не давая возможности ответить насчёт снов, в лоб выдаёт Цукирэ, опуская к груди веер. Ещё более серьёзный, чем у Бетморы, взгляд глаза в глаза.
[indent] — Я вам омерзителен?
[indent] Вот только, если лис увидел в этом взгляде неприязнь, то в его собственном плотина серьёзности вдруг задрожала, обещаясь вот-вот пойти трещинами и рискуя выпустить на волю первые воды искреннего огорчения и раненого в душу, впечатлительного, доверчивого мальчишку или же опечаленного неловкого влюблённого юношу.
[indent] Он сделал резкий шаг навстречу, возвращая то увеличенное зачем-то демоном расстояние между ними.
[indent] — Потому что пьян? Потому что растрепан, потому что веду себя вновь неподобающе или я успел вас ещё как-то разочаровать, пока отсутствовал?
[indent] Ещё шаг и ещё. Пусть Бетмора сделает хоть тысячу шагов назад от него, Цукирэ сделает две тысячи навстречу.
[indent] — Или вас расстроило это место и мой верный друг?
[indent] Голос дрожал, как и спокойствие на дне таких разных зрачков. Цукирэ приближался, даже не замечая, как увеличивается в размерах, точно легкомысленное облако, вдруг обращающееся в грозовую тучу. Он махнул веером в сторону, и что-то от Бетморы отлетело в сторону, точно некая клякса, но он ее заметил. Почувствовал.
[indent] Она звала его.
[indent] — Что это?!
[indent] Цукирэ схватил демона за запястье раненой руки — его острые звериные когти и длинные пальцы без труда обхватили мощную лапищу Бетморы, а сам он смотрел на гостя уже сверху вниз, возвышаясь над тем непроглядной чёрной живой тенью, точно гигантское хаотичное чёрное пламя с пылающим белоснежно-серебристым глазом где-то ближе к самой вершине его чёрных языков.
[indent] — Ну надо же!
[indent] Голос громыхал, как тысячи горных ручьев, и каждый из них соревновался с другим в эхе — от такого можно было даже сойти с ума, но Цукирэ себя не слышал да и не видел ничего вокруг, кроме чёрной маслянистой крови, неистово пульсирующей из раны на дрожащей, и явно в нежелании подчиняться, чужой ладони, ставшей отчего-то такой хрупкой и маленькой.
[indent] «Грозовой» великан склонился к ладони и открыл рот, приглашая столь рвущуюся прыгнуть к нему на язык живую кровь. И чтобы её хозяин не делал, у той, видимо, были собственные желания и мысли на сей счёт. Как же можно отказать тому, кто так тянется к тебе, и к кому тянешься ты? Он клацнул теневыми зубами пасти и облизнулся длинным чёрным языком, прикрывая в блаженстве глаза, точно некий одержимый, получивший дозу того, без чего было физически и эмоционально тяжело. И тут же начал уменьшаться в размерах, обретая привычные человеческие очертания.
[indent] — Кажется, теперь мы друг без друга не можем… — Выдохнул возвращающимся и к привычной тональности голосом, словно громыхавшая над головами Бетморы и Тэмотсу буря решила свернуть в сторону и в итоге рассосаться. Охнул и зашатался, словно цветок водяной лилии на потревожившем её ветру.

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (05.07.2022 18:12:12)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

17

Эта кровь – то самое гнетущее проклятье, которое и делало любого фомора фомором. На этой крови завязывалась вся сущность его гнилого рода – и чем благороднее был представитель потустороннего демонического народа, тем более ядовитой была эта кровь. Как будто содержание зла и тьмы возрастало по мере приближенности её обладателя к самому королю Балору – Бетмора слышал, что на том месте, где его брат был казнён, земля была не просто отравлена, но она провалилась, превратившись в кровяное ядовитое болото. Как огромная нарывающая открытая язва на теле земли, теперь принадлежавшей смертным людям – и он видел, как рассыпались вымазанные в его крови мечи, как умирали цветы, животные и даже монстры. Будь фоморы, действительно, такими бестолковыми, никто бы не загонял их с таким старанием и тщанием в их прогорклый угол, куда не дотягивается ни единый луч света – даже боги старались не дотрагиваться до пролитой фоморами крови. И к ним самим прикасаться тоже не желали на всякий случай – лишь Один, отец Бетморы, оказался настолько отважен, чтобы овладеть дочерью Балора и породить из своего семени и своё главное разочарование.
[indent] Хотя, стоит ли задирать высокую планку стандартов, когда заключаешь союз с демонами языческого потустороннего мира? Риторический вопрос, который не требует ответа, а Бетмора всё равно продолжает упорно им задаваться. Чего от него ожидали в тот момент, когда он ещё не родился – что он вырастет благоухающей розой, прекрасным лебедем, кем? У Бездны и Безумия не родится Солнце – не тот сияющий юноша, что безмятежно проплывал по людскому небосводу, наивно полагая, что так будет всегда. Так почему же его винят за то, что он не является чистым светом, как и за то, что он в самой сущности своей имеет ту самую тьму, что своевольно течёт в его жилах, будучи при этом оружием в совсем чужих руках – а почти любое оружие однажды может сломаться, погнуться, осечься. Вот и Бетмора осекался – и чем старше он становился, тем больше его нутро давало осечек.
[indent] Он так старался себя оправдать, выписать себе разрешение быть плохим мальчиком, выпуская свою гнилую злопамятную ярость и обрушивая её на тех, кого он видел в своей жизни впервые – на поле боя. Карая незнакомых ему богов и чудовищ, он карал только тех, кого сам рисовал в своём жестоком, наполненном самцовым кровавым гневом сознании – может, для того его и воспитывали одним лишь кнутом, чураясь даже того, чтобы хотя бы раз погладить? И этот кнут ложится напоминанием о фантомной боли неприятия и чужого очередного разочарования ровнёхонько между крыльев, когда Бетмора вдруг чувствует неумолимый, возбуждённый поток крови в его жилах – когда он видит Цукирэ.
[indent] «Мне нужно срочно покинуть это место... Пока не случилось что-то...»
[indent] Что он предполагал под этим «что-то» – Бетмора не знал. А если говорить точнее, боялся узнать – он привык быть верным цепным псом, бесконечно повинным в страданиях и горестях его народа, ведь такая позиция была чертовски удобной. И как же страшно идти на поводу у своих тёмных желаний – и страшно не безосновательно. Его кровь – воплощённый грех, всё то, что разрушает и причиняет страдания, выжигая после вспышки кратковременного похабного удовольствия всё, до чего Бетмора смог бы дотянуться; неоднократно во время битв он чувствовал наслаждение, скатывающееся по позвоночнику дрожащей, практически похотливой вибрацией. И только сейчас, когда он старательно сторонится Цукирэ, к образу которого его так безумно тянуло, до одури, до головокружения, он осознаёт, с каким таким неопознанным сладким чувством он проснулся, ощущая призрак чужого языка на его открывшейся кровоточащей ране. Это было желание.
[indent] «Даже не помышляй об этом, где он, а где ты...»
[indent] Но он уже не может остановиться. Его глаза приковываются к образу Цукирэ, что разительно менялся, разрастался, теряя вещественность и чёткость очертаний. Он раздувался, как чёрно-сизое невероятное пламя в горниле от вздоха гигантских кузнечных мехов, свирепея – и отчего? От того, что какой-то гадкий недоносок, выродок из далёких, никому не интересных земель вдруг решил снова наладить дистанцию? Но ведь так будет правильнее и уместнее – чем дальше Бетмора будет держаться от Цукирэ, в тем большей Лунный Лотос окажется безопасности; это то, что говорил надрессированный рассудок. Но его кипящая и пузырящаяся в сжатом кулаке кровь говорила о совсем ином.
[indent] Она подталкивала вперёд, сладкоголосо науськивая «ну же, извинись перед ним, преклони колено, обними его за пояс, нырни своим уродливым длинным носом за отворот его текучих одежд – ведь ты же хочешь узнать, что мягче, эта ткань, или его кожа?»  Но на языке Бетморы вертится лишь сдавленное «что за чепуху вы несёте, Цукирэ?» – ведь никак иначе он не мог назвать то, что юный оборотень говорил ему, и говорил так часто и настырно, что демон даже не успевал отпарировать. Эти слова вертятся в голове, выплёскиваясь на высокие скулы густой краской смятения – это он, Бетмора должен быть омерзительным и неприкасаемым, это его должны сторониться, от него отворачиваться, так почему же Лунный Лотос не может делать так, как заведено? Ведь это было бы проще, намного проще выносить и смиряться – и потому в груди становится до зубного скрипа больно и тяжело; почему этот грозный полубог, даже в таком обличии будто излучавший чистую искренность, так стремится запачкаться? Бетмора опять сторонится и пятится, а божество наступает, высится, ширится, будто готов заполнить собой всё видимое пространство беседки, сделавшись таким большим специально, чтобы демону больше некуда было отступать.
[indent] Приходится замереть, вздёрнув подбородок и всматриваясь в белеющий зрачок посреди неоднородного клубящегося марева  тьмы, внутри которой как будто назревали гром и молния. Теперь эта иная сущность Цукирэ была близко, Бетмора не собирался бежать стоически снося это давление чужой громады, но совершенно не ожидает того, как поведёт его нутро. А нутро его пело, клокотало, кровь пенилась, стремительно выплёскиваясь из раны, вымарывая собой и просясь, нет, требуя соединиться с этой темнотой в чудовищном противоестественном поглотительском соитии. Это становится для Бетморы настолько неожиданным и жутким, что он не успевает дёрнуться прочь, взмахнуть крыльями и улететь, роняя перья – его как птенца хватают за руку, тянут, заставляя кулак раскрыться; и тогда он лишь в беспомощном ужасе может наблюдать за тем, как чернота зажившей своей жизнью крови стремится спрятаться в раскрытом рту  Цукирэ.
[indent] Чувства точат его, как черви точат труп. Будь у него больше опыта, то тот момент, когда его кровь оказывается в чужом желудке, демон мог бы сравнить со сладкой разрядкой – такой, какая наступает после долгого мучительного воздержания. Но Бетмора не знает этого чувства, его держали подальше от возможности не только зачать ненароком ребёнка, но и от случайности на игре эмоций и удовольствий влюбиться в кого-то, для кого и сам демон не покажется слишком безобразным. Страшное болезненное противоречие грызёт внутренности – ему было хорошо, как будто он впервые оказался дома, там, где ему положено быть, там, где его любят, ждут и всегда рады видеть; и вместе с тем его рвёт на куски невыразимой паникой – как же он мог это допустить?! Почему это произошло, из-за чего? И именно в этот краткий миг вернувшейся ледяной трезвости он, наконец-то, понимает.
[indent] – Вы пили мою кровь?! – кричит Бетмора, но отнюдь не в ярости – его распирал почти детский беспомощный страх.
[indent] – Это яд, отрава! Одна-единственная капля убивает всё живое, а вы!.. – теперь к страху примешивается и едва слышная обида – значит, сон, действительно, оказался вещим, а его, Бетмору, обхитрили, прикоснувшись к нему, пока тот спал. Совершеннейший идиот, не иначе.
[indent] Практически не отдавая себе отчёта в своих сбивчивых действиях, демон подхватывает Цукирэ, вернувшего себе свой изначальный эфемерный образ, сначала за пояс, а после, не давая его ногам подкоситься, берёт его утончённое тело на руки – раз уж со стороны Лунного Лотоса клятва о разрешении на прикосновения была нарушена, значит, и сам Бетмора вправе её преступить.
[indent] – Тэмотсу, сделайте что-нибудь, пожалуйста! Это очень, просто безумно опасно! – поднося Цукирэ к чайному столику, за которым в полнейшем недоумении сидел Тэмотсу, Бетмора смотрит на него широко раскрытыми от ужаса глазами. Демон опускается на колени, укладывая юного оборотня на себя, практически баюкая, точно боялся, что если он отпустит Цукирэ, то тот будет немедленно разрушен этой поглощённой кровью и превращён в ту искрящуюся лунную пыль, какую он колдовал совсем недавно, демонстрируя свои навыки владения магией иллюзии.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

Отредактировано Torkel Kittelsen (06.07.2022 20:48:15)

+1

18

Тэмотсу прекрасно знал, каким непредсказуемым и пугающим может оказаться его владыка, если кто-то посмеет принять, а потом отказаться от его искренних чувств, которые Лунный Лотос почти никому не дарил. Особенно непредсказуемыми и бесконтрольными они могут проявиться именно в сильном опьянении — в состоянии подпития Цукирэ-сама и свой свет не слишком-то держал в узде, что уж говорить о Тени.
[indent] Тэмотсу боялся Тень.
[indent] Несколько раз он имел с ней дело и не сможет забыть те чувства никогда. Но также он нашел способ укрощения Тени, и сейчас, когда та росла на глазах, он приготовился воспользоваться своим тайным знанием. Начищаемая до этого пиала была осторожно отставлена на столик, а сам тэнгу во все глаза следил за происходящим.
[indent] Тень росла. Прорвавшись сквозь внутренние стены-клети и освободившись, она негодующе капризно вопрошала у гостя Цукирэ-самы, чуть ли не наступая на того. Тэмотсу не удивился бы, если бы она поглотила этого полубога, назвавшегося просто Бетморой. Однако тэнгу знал, что случись это, Цукирэ-сама потом огорчится так, что, может, даже не простит себе этого вопиющего убийства-поглощения того, кого он выделил в столь важный ранг для себя.
[indent] Наверное, Тэмотсу полагалось бы приревновать, но он не знал этого чувства, а даже, если бы знал, то он знает, что не имеет право на него: с Цукирэ-самой у них совершенно иные отношения, чем у Цукирэ-самы с этим просто Бетморой. Или же тут всё-таки односторонние отношения, раз Цукирэ-сама настолько расстроился, что позволил Тени выйти наружу? Может, стоит тогда убить этого просто Бетмору, чтобы порадовать своего владыку? Пожалуй, после такого Тень может убить и самого Тэмотсу. Нет, это точно не вариант — раз уж Лунный лис даровал жизнь лидеру низших тэнгу, ослушавшись своего великого отца, потому что не смог отнять эту самую жизнь, то вряд ли его обрадует смерть того, кого он так высоко оценил, впустив в своё тайное сокровенное место, как бы тот его не ранил в самую душу. Пожалуй, нужно наоборот охранять и защищать этого просто Бетмору, пока он здесь — первый и единственный на памяти Тэмотсу чужак.
[indent] Миска с жареным тофу на ощупь легла в крепкую красную лапищу, пока тэнгу не переставал следить за каждым шагом повздоривших. Кажется, в мире людей такие ссоры частенько происходят между супругами — несколько раз Тэмотсу видел нечто похожее, когда спускался в деревни или города, чтобы достать для своего покровителя и владыки любимейшие лакомства, к которым его тянуло на каком-то явно генном уровне, свойственном лисам-оборотням. В такие моменты ссоры мужьям обычно очень сильно доставалось, и сейчас Цукирэ-сама со своей Тенью и просто Бетморой были просто один в один, как обиженная жена и провинившийся пьяный муженёк. Только сейчас на самом деле пьяна была «жена». Почему-то от этой ассоциации Даитэнгу мысленно улыбнулся — он знал, как его владыка, когда чуть выпьет, порой сокрушается по поводу своего вынужденного одиночества и невозможности полюбить. Ведь только в этом месте Цукирэ-сама раскрывается хоть немного даже перед самим собой.
[indent] — Вот смотрят они на луну и стихи пишут своим возлюбленным, а луна что? Хоть кто-нибудь из них хоть когда-нибудь задумывался о том, как луне одиноко? Что луна, может, тоже хочет этой самой любви, а, Тэмотсу?! Вот скажи мне! — Тэмотсу на такие речи лишь молча кивал и вздыхал — он не знал, что ответить. Он бы хотел подарить хотя бы каплю той любви, о которой так мечтал его владыка, но он не мог да и не имел права — его любовь иная.
[indent] Выходит, луна всё же нашла кого-то, кого смогла бы полюбить?
[indent] Впрочем радужные мысли не успевают даже толком обосноваться в головушке Даитэнгу — его эбонитовые глаза сами ползут на лоб при виде ожившей чёрной крови этого просто Бетморы. Та устремляется в рот Тени, словно только и ждала этого чудесного момента. Как такое возможно?! Тэмотсу помнить не помнил, чтобы Цукирэ-сама мог влиять на чью-то кровь и уж тем более оживлять ее — он питался кровью и связывался через неё с ее носителем, но точно не оживлял и не манипулировал ею на расстоянии. Да и по реакции Тени, похоже, для неё эта живость крови тоже оказалась неожиданностью. Судя по всему, очень приятной.
[indent] Насытившись, Тень начала возвращаться в нутро владыки. Выходит, это сила этого просто Бетморы или что?
[indent] Тэмотсу вздрагивает от внезапного крика просто Бетморы. Ширит глаза ещё сильнее от каждого пророненного гостем слова, когда смысл тех доходит до него. Распознаёт в крике страх, а потом и отголосок обиды, скрытой, но явно не меньшей, чем у владыки.
[indent] — Ну да! Пил! А что такого?! — Парирует пьяненький Цукирэ-сама, прежде чем повалиться в руки просто Бетморы.
[indent] Вот уж точно двое любовников что-то не поделили. И, может, всё же не жена пьяна, а муж? Даже интересно, кто из них на какую роль подошёл бы, они меняются ими с завидной скоростью — обычно у людей не всё так неоднозначно… кажется…
[indent] Но… Но стоит ли беспокоиться о выкрикнутом просто Бетморой? Ведь Цукирэ-сама живехонький, да и яды для него это совершенная ерунда — водится за владыкой странное увлечение тащить в рот всякую пакость.
[indent] Гость внезапно обращается к Тэмотсу, пребывая в полнейшей панике, оказываясь совсем рядом с Цукирэ-самой на руках, и только тут тэнгу понимает, что всё это время сидел с раскрытым ртом и с миской тофу на вытянутой руке, застывшей, словно в моменте ее поднятия со стола.
[indent] Он часто моргает, опуская миску назад, и неловко прочищает горло. В следующее мгновение он уже наблюдает, как владыку укладывают на колени и от этого странного действия веет такой интимной близостью, что хочется взорваться возмущением, мол как вы смеете трогать подобным образом моего господина, но Даитэнгу лишь сглатывает свои чувства и снова моргает, пытаясь осознать происходящее и как именно следует поступить — владыка тем временем пьяненько хихикает и воркует что-то невразумительное, словно потерявший связь с реальностью, поглаживая обнаженную шрамированно-татуированную кожу накаченного торса просто Бетморы, мышцам которого можно было даже позавидовать.
[indent] — Но… кажется, владыке хорошо и даже слишком… — Выдаёт неуверенно тэнгу на слова об очень, просто безумной опасности. — Никогда не видел его в таком состоянии… Он часто пьет чужую кровь и часто пьет лунную воду, еще чаще саке, но столь сильно пьяным я его ещё не видел… да и… — Тэмотсу запнулся и перевёл взгляд на просто Бетмору, чтобы добавить, — ему же нравится. — Откашлявшись, он осторожно кивнул в сторону паховой области Цукирэ-самы, где под тканью его кимоно, едва не распахнувшегося полностью из-за манипуляций гостя, ощутимо выделялись улики этого самого весьма внушительного удовольствия, которое испытывал владыка.
[indent] И Тэмотсу позволил себе ещё более осторожно прикрыть обнажившиеся бедра своего господина.
[indent] — Цукирэ-сама часто принимает разного рода яды, и в нем довольно много сейчас лунной воды — поэтому он настолько пьян — видимо, выпить пришлось серьезно больше, чем обычно. Она обладает исцеляющим действием, но и пьянит. Вот. — И Тэмотсу подал пиалу с водой гостю, а после поставил рядом ещё одну.
[indent] — Он ходил за ней и для вас. Вам тоже стоит выпить…
[indent] — Обязательно сто́ит! — Прервал его Цукирэ-сама и странно оскалился, бесшумно хихикнув, а после уткнулся носом куда-то в подмышку просто Бетморы. Нос у него наверняка был холодным, прямо, как в лисьем обличии, да и сам владыка был довольно холодным всегда. Его когтистые пальцы скользнули по животу, отсчитывая кубики пресса, к груди и остановились на полукольце в соске, похожем на серп юного месяца, только перевёрнутого.
[indent] — Мне так… хорошо… — прошептал владыка и медленно лизнул просто Бетмору, уже отсчитывая его косые мышцы пресса своим длинным чёрным языком.
[indent] Тэмотсу сжался и тихо коротко откашлялся, отводя взгляд в сторону:
[indent] — Может, мне стоит оставить вас наедине? — Вопрошая скорее у просто Бетморы, потому как владыка явно был бы не против этого. — Но если что… можно попробовать окунуть Цукирэ-саму в сам источник лунной воды. Если это побочное воздействие вашей крови.
[indent] И тут вдруг Цукирэ-сама резко выгибается в пояснице и шипит, случайно оцарапывая гостя своими звериными когтями и пуская тому кровь. Снова Тень что ли? Что ж ей надо?! Тэмотсу невольно подрывается, готовый что-либо делать.

[nick]Temotsu[/nick][status]Великий тэнгу[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/519583.jpg[/icon][sign]…[/sign][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Тэмотсу</a> </div>служу и защищаю</center>[/lz]

Отредактировано Ren Mochizuki (07.07.2022 02:29:40)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

19

Бывал ли он хоть когда-нибудь в такой глубочайшей всепоглощающей панике? Бетморе сложно вспомнить, может, разве что, нечто подобное произошло с ним в далёком детстве, когда он впервые понял всю глубинную тьму своей истинной сущности. Когда он был ребёнком, он не имел понятия о таких вещах как свет и тьма – мир для него был наполнен цветом – и, всё же, его напугало то, с какой лёгкостью его кровь смогла оборвать чью-то жизнь. Бальдр, отчасти посвятивший себя воспитанию младшего брата, постарался объяснить, что эта сила его плохим не делает, и он вправе выбирать, как ею воспользоваться – однако, Один сам решил за него, как пользоваться такой способностью.
[indent] Эта кровь – не просто яд. Это продукт, служащий топливом чёрному, дурно чадящему пламени, которое даже невозможно потушить. Оно живое, оно  имеет свои желания и чаяния, иногда оно обретает собственный гулкий голос, и говорит с Бетморой, науськивает, рассказывает о том, как именно её можно применить. Раньше этот чужой голос не отличался фантазией – так или иначе, невзирая на изощрённость, всё заканчивалось потрошением и бойней там, где это было наиболее нужно – а именно, на поле брани. Иногда демону даже хотелось, чтобы его ранили, выпустили эту клокочущую мощь, которая оросила бы чужие лица и пожрала бы мягкие ткани до самый костей, чтобы и их перемолоть в труху. Это вызывало ужас и отвращение – это стало чем-то привычным, что вырисовывало портрет Бетморы в глазах тех, кто был о нём наслышан, и союзников, и противников. Однако впервые он ощущает такое сытое и сладкое удовлетворение – впервые его кровь, его тёмная сторона сущности, жаждет не расправы, не быстрой кормёжки, а долгого и размеренного слияния. И сейчас, мешаясь с чужим желудочным соком, проникая сквозь слизистые стенки, она передавала урчащие эфемерные сигналы, далёкие от того воинского разнузданного ража.
[indent] Подумать только, неужели, кому-то удалось укротить эту силу?.. Да и не просто кому-то – а постороннему для него полубогу, лукавому оборотню, безумно красивому и, вместе с тем, умному, находчивому, умеющему понимать, чего он хочет, и брать это, если он хочет. Разве не это он только что провернул?  Он захотел этой крови – и он её получил; а Бетморе всё равно страшно, как тогда, когда он  впервые ненароком убил пушистого полевого зайчика на сочном лугу Асгарда.
[indent] – Эта кровь сгубила не одного бога... Это не просто яд, это оружие... – тихо отвечает демон, тем не менее, ощущая, как исподволь в его голос прокрадывается сомнение – может, все эти столетия все в нём глубоко ошибались? Может, и он сам всю свою жизнь глубоко ошибался в самом себе.
[indent] – Но я никогда прежде не видел, чтобы она так на кого-то влияла. В любом другом случае она бы давно порвала его на куски изнутри, а сейчас... – но договорить он не успевает, вдруг вздрагивая от того, как Цукирэ облизал ему протяжно и со вкусом бок, неторопливо перебирая влажным сочащимся языком каждую косточку. Впрочем, даже если бы Бетмора мог совладать с собой и договорить, то он и не знал, как закончить свою мысль – ведь он, действительно, плохо понимал, что происходит. А когда, наконец, выходит из своего оцепенения и скованности страхом, опускает взгляд ниже, оглядывая томную сладострастную красоту отдавшегося чувствам Лунного Лотоса, и натыкается на то, что готово было ткнуться демону в живот, то ощутимо сереет. Хорошо, что Тэмотсу со вниманием поторопился запахнуть ноги оборотня, ведь было сложно не отметить их мужественную крепость и фарфоровую белизну.
[indent] – Нет, я...  Я воздержусь, спасибо, – отказывается он вежливо от предложенной ранее пиалы со сверкающей совершенной чистотой водой, опасаясь, что если она оказывает настолько пьянящий эффект, то не ровен час, и они вместе с Цукирэ, действительно, попросят Тэмотсу прочь.
[indent] И всё же, он бы слукавил, сказав, что не почувствовал облегчения после слов Лунного Лотоса о том, что ему хорошо. Хорошо так, что его тело распалилось, готовое к соитию, хорошо настолько, что оно, казалось, хотело даже самого Бетмору – точно также как его кровь захотела слиться с кровью самого Цукирэ. Чувствуя, как этот юный прекрасный полубог льнёт к нему, грея своим жаром, демон подтягивает его хрупкую фигурку ближе к своей груди, словно баюкая, позволяя услышать смягчающуюся песню его сердца. Такое странное, неопознанное ощущение – когда хотелось прижаться щекой к щеке и ласково поцеловать в лоб, нарушая все договорённости и правила этикета, вот только Бетмора не может. Прямо сейчас пауки плетут свои сети, чтобы связать младшего сына Одина с сестрой Цукирэ узами брака и семьи – даже если против их воли,  но это всё равно выглядит неправильно, порочно, и так притягательно...
[indent] – Отведите меня к этому источнику, пожалуйста, Тэмотсу. Вы очень поможете и мне, и вашему хозяину. Как бы сильно ему это ни нравилось, но это... Странно, – заключает Бетмора, поднимаясь с колен на ноги, неся оборотня-лиса на своих руках, который как будто всё ближе становился к своей природной сущности.
[indent] Он был невесом и абсолютно чудесен. Бетмора держит его так, чтобы молодой мужчина мог положить свою голову, тяжёлую от опьянения и  воздействия крови, демону на плечо идёт покорно по следам Тэмотсу, проводившего их двоих по узкой тропке, выложенной из плоских больших камней, между серебристо-изумрудными кустарниками. Удивительно красивое и умиротворённое место, совершенно непохожее на то, где родился и жил сам Бетмора – где он должен был однажды принять бразды царствования и позволить возложить на свои рога пылающую корону языческого ада. Его дом далёк и тёмен, в основном траурно молчалив, однако, нет-нет, да где-нибудь поднимется многоголосый какофонический хор чужих вымученных криков. Таких криков, за которые порой хотелось убить, лишь бы оборвать эти страдания – и оборвать муки своей совести за то, что не сумел никого спасти.
[indent] Но у него была возможность спасти Цукирэ – и сделать это можно было прямо сейчас! Бетмора легонько улыбается этой мысли, даже не замечая того, как быстро его страх и гнев сменились необычайным теплом по отношению к тому, кого и сам едва знал, и кому не успел толком  раскрыться. Было ли  у них на это время? Не перевернула ли злая рука рока статуэтку песочных часов с серебристо-чёрным песком? Впрочем, Бетмора отметает эти мысли, когда Тэмотсу выводит его к тому самому источнику, где и рождалась та самая удивительная целебная вода. Замирая на мгновение с Цукирэ на руках, демон думает, что здесь красиво, как в садах Идунн – хотя в них ему, как порождению мерзкой хтони, путь  был закрыт.
[indent] Подходя ближе к кромке небольшого водоёма, Бетмора вновь опускается на колени, укладывая на них Лунного Лотоса, чтобы склониться к его уху и прошептать:
[indent] – Вы можете встать на ноги? Вам нужно раздеться, чтобы искупаться в источнике...
И почему-то  от этих слов по его белёсой коже пробегает толпа мурашек.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

20

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

И почему эта безумно вкусная, умопомрачительно манящая, совершенно невероятная чёрная густая кровь какое-то оружие? Да, её можно было назвать ядом, потому что поначалу Цукирэ и впрямь стало ощутимо не по себе от физического до ментального состояния, что он успел аж испугаться не меньше самого хозяина этой чудной крови — поэтому и пришлось выпить так много лунной воды — но теперь-то лис чувствовал себя неповторимо прекрасно, обратившись каждой физической клеткой внутри и снаружи, каждой частицей своей души и разума в некий абсолютный нервный импульс, реагирующий буквально на всё. Ему, действительно, сейчас было слишком хорошо. Так хорошо, что плохо и наоборот — потому что плавящее и мозги, и тело столь сильное и ранее не испытываемое возбуждение причиняло и боль, и удовольствие одновременно. Каждое мимолетное прикосновение, каждый волосок, выпуклость или впадинка, каждый шрамированный сложный рисунок на мощном обнаженном теле держащего его в своих сильных и властных объятиях демона отзывались тут же в мозг оборотню, вынужденному сдерживаться — каким-то чудом Цукирэ ещё мог осознавать, что происходящее с ним в компании едва знакомого чужестранца и, более того, будущего зятя, неправильно. Ну, по-крайней мере, не в первую же официальную встречу. Хотя что там, Цукирэ уже с первых мгновений заинтересовался этим необъятным мощным громилой, кажущимся таким отстранённым и холодным, одиноким, мрачным и жутко интригующим — что оказалось недалеко от правды.
[indent] Он слышит чужое сердцебиение — такое громкое и ещё недавно бывшее бешеным, а сейчас становящееся всё более умиротворяющимся, точно затихающее на утро после ночной бури море — и судорожно подтягивает к себе свои окровавленные когти, которыми буквально несколько мгновений назад распорол эту крепкую воинственную грудь. Ох, ну почему этот демон — такой невыносимо соблазнительный и горячий — столь сильно скован нормами приличий? А ведь он с северного Запада, в нем течёт варварская дикая кровь! Может, все те бесконечные слухи о чужих землях и высших созданиях, им покровительствующих, враки? А единственный тут бессовестный и грязный развратник — это якобы благоразумный сын бога ночи и луны, олицетворение невинности, романтизма и чистоты?
[indent] «Какой стыд!»
[indent] Хоть Чёрное Солнце уже и успел немного познакомиться со слов и даже немного лично с темной стороной Луны, подобное разнузданное поведение при почетном госте и будущем зяте просто недопустимо даже для Тени. И всё же Цукирэ, думая об этом, тянет в рот свои когтистые, сочащиеся чужой аппетитной кровью, пальцы и облизывает их своим чёрным языком, оказавшимся удивительно живым и гибким, со вкусом: от острого кончика через длинное крепкое тело к основанию, пока не касается подушечки пальца — и так с каждым — прикрывая от удовольствия глаза и мелко-мелко дрожа от едва сдерживаемого желания намного большего.
[indent] Эта кровь сводит с ума.
[indent] Цукирэ уже почти не слышит о чем говорят те двое громил, чем-то похожих в своих общих животных чертах. В его ушах грохочет собственное пылающее сердце, смешиваясь с более тихой песнью чужого, подгоняемое неистовым желанием чужой крови, вступившей в какое-то невероятное мистическое слияние с его собственной и теперь так и подмывающей переступить черту и взять ещё. Ещё и ещё. И не только крови. Кажется, крови уже просто навсего будет мало. Лишь бы не сорваться и не начать жадно вылизывать глубокие кровоточащие царапины на этих безумно крепких и точно очень вкусных, как и сама кровь, мышцах груди. Она же отчего-то затихла и сама не торопится к его губам, будто выжидает чего-то.
[indent] Он закрывает глаза и тяжело дышит, прилипнув лицом к распаленной серой коже. Его куда-то несут, бережно придерживая, точно он некая эфемерная пушинка или крохотный и хрупкий, прирученный и запуганный, некогда неуловимый хищный зверёк. Он и впрямь себя таковым ощущает в этих сильных безжалостных руках тысячелетнего воина-убийцы — вот только не запуганным, а притихшим из-за усиленных попыток сдержать то, чего так хотят уникальные серебристо-лунная и мазутно-черная солнечная кровь, слившиеся воедино против воли их носителей, точно безумные изголодавшиеся любовники в порыве страсти.
[indent] Кажется, передвижение занимает много времени, но оно сейчас, как и всё окружающее, помимо Бетморы, не существует. Цукирэ скован и напряжен, он трепещет в руках чужестранца и плавится, усиленно при этом стараясь думать о чем-либо другом, чтобы хоть как-то сбить или вовсе избавиться от непрошеного и какого-то аж чрезмерно наркотического возбуждения, перед которым, однако так сложно устоять. Но ничего не выходит. Только этот демон имеет значение. Лис поднимает затуманенный взгляд. И свободная рука невольно сама тянется к точеным скулам, но так и не успевает коснуться, потому что всё внезапно останавливается, а после ухает вниз. Хоть и относительно плавно. Цукирэ моргает, разрывая свой загипнотизированный зрительный контакт с тем, кто на него даже не смотрел весь этот неизвестный и несуществующий путь. Неужели он настолько не интересен этому демону? Глубокая печаль вновь заскребла под рёбрами, рискуя выпустить всю его внутреннюю Тьму, да тут же исчезла, стоило только Бетморе зашептать, обдавая щекочущим прохладным дыханием чувствительные уши, пылающие изнутри, как и всё тело, бритые виски, увитые рисунками черных облаков, и обнаженную шею. Цукирэ слышит странный звук, похожий на утробный рык вперемешку с глухим стоном на судорожном выдохе, и только через мгновение понимает, что тот слетел с его собственных губ, всё ещё чувствующих вкус и ощущение чужой испещренной шрамами-татуировками кожи.
[indent] — Я… я… — рвано дыша и пытаясь уцепиться ставшими вдруг совершенно непослушными руками за плечи Чёрного Солнца или хотя бы за его древнее украшение из монет и пластин.
[indent] — … я так хочу вас… пр-простите!.. — Спохватываясь и спеша поправить себя и рвущееся наружу дикое желание. Нет. Жажду.
[indent] — Где мы? — В попытке увести тему в сторону Цукирэ оглядывается и запоздало узнаёт сакральное место, а после замечает и неясный алеющий в тени деревьев и скал огромный крылатый силуэт.
[indent] — Ах, это… — отчасти лис обманывает — он не до конца осознает, что от него хотят — думать слишком сложно в такой откровенной интимной близости от того, кого безумно сильно хочешь.
[indent]  — Н-нет… я… я не могу раздеться — вы можете увидеть нечто неприятное. — Имея ввиду своё возбуждение. — Я лучше в одежде…
[indent] И он пытается подняться на ещё более не послушные, чем руки, ноги, чтобы почти тут же, не справившись с равновесием, плюхнуться в воду, утянув за собой и того, кто пытался помочь.
[indent] — Пожалуй, я удалюсь. — Доносится до слуха сквозь плеск и шумное дыхание спокойная речь Тэмотсу, как только Цукирэ выныривает из-под кристально чистой воды, отражающей, точно зеркало, ночное звездное небо и ярко светящийся мерцающий диск луны. И никого не обнаруживает вокруг, помимо них двоих с Чёрным языческим Солнцем.

Отредактировано Ren Mochizuki (30.07.2022 10:54:25)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

21

То, что происходило, было чем-то совершенно новым – а потому, Бетморе, привыкшему к тому, что чёрное – это чёрное, а белое – это белое, без каких-либо ещё вариантов и подводных камней, казалось что происходящее было в корне неправильным. Никогда ещё прежде он не получал такого жаркого импульса от того, что его кровь оказывалась в ком-то, смешиваясь с чужим телом. Прежде это всегда была короткая яростная вспышка ликования, сопровождаемая перелистыванием в сознании образов всех врагов, до которых Бетмора втайне мечтал добраться и  лишить даже шанса на перерождение. Он умеет убивать так, чтобы бог или монстр никогда больше не смог воплотиться в новом теле, однако, учил его этому вовсе не Один – говорят, что тот и вовсе на такое не способен – а мать. Его прекрасная и ужасная мать, ведьма бездны, королева пустоши, рогатая родительница чудовищ с железными костями и ядовитой живой кровью, способной превратить алмазы в сверкающий бесполезный щебень. Они должны презирать и быть презираемыми, их должны ненавидеть, а они должны ненавидеть в ответ – и потому, то неожиданно тёплое, ласковое, слегка щекочущее грудину чувство отзывается непониманием и тайной тревогой. Что же прекрасный и нежный Лунный Лотос сотворил с Чёрным Солнцем потусторонних мёртвых чертогов?
[indent] Любовь – она только для вот таких, утончённых, открытых, трепетных; умеющих принимать и отдавать. Для таких, как Цукирэ – пока Бетмора нёс его на своих руках, он старался не смотреть на этого юного полубога, поскольку боялся тех чувств, что теперь мистическим образом наполняли его, точно хрустальный сосуд вином. Немного крови покинуло его тело – сейчас раны, оставленные на его торсе чужими когтями, очень быстро затягивались, хоть и как будто нехотя – а ему вернулось сторицей ощущение терпкой страсти, смешанной с глубокой преданной привязанностью. И казалось, что совсем скоро эти эмоции станут такой силы, что Бетмора захочет сочинять стихи захочет носить этот тонкий стан на руках, захочет целовать ключицы и бёдра, которые ему уже показались за прошедшую ночь. Он бы мог подумать, что это всё издёвка и неправда, что его потом попытаются очернить этими несвойственными такому монстру чувствами, если бы он не ощущал слишком  остро через нити тончайшей связи, насколько Цукирэ сейчас было по-настоящему хорошо.
[indent] Его тело пылало – это можно было ощутить сквозь тонкий переливающийся шёлк. Мышцы как будто натянулись полотняными нитками и подрагивали, точно струны арфы, побеспокоенные дыханием ночного ветра. Он как будто предвкушал что-то, или чего-то хотел – и Бетмору посвящают в эту тайну, чего же именно так хочет Лунный Лотос.
[indent] – Не стоит, это я должен извиняться... – судорожно выдыхает демон, однако, отнюдь не из-за глубокого чувства сожаления или стыда. Его же собственная кровь всё ещё продолжала посылать мелкие импульсы, пробегавшие по коже крапом колких мурашек – и они говорили о сдерживаемом удовольствии от такого негаданного единения с тем, о чьём существовании ещё утром их божественного дня он не знал.
[indent] – Вам нужно искупаться в этой воде. Тэмотсу сказал, что она исцеляет и, может, от этого она вас тоже спасёт... – ему бы хотелось сказать ещё  что-нибудь, например, принести полноценные достойные извинения за причинённые неудобства – он от кого-то слышал, что даже самая приятная и сладкая ласка может стать мукой, если она длится бесконечно. Не было ли сейчас Цукирэ плохо, может, даже больно, тошно, стыдно? Похоже, что было, ведь, невзирая на его такое откровенное и рвущееся наружу желание, он не  торопится его показать – значит, ему, действительно, случившийся поворот не очень нравился. Бетмора бы успел что-то ему возразить, но не успевает – Цукирэ, неожиданно потеряв равновесие, хотя казалось, что на обе ноги он встал уверенно, кренится в воду, увлекая за собой и своего заморского гостя.
[indent] На самом деле, у него было двоякое отношение к воде. Он её и любил, как дарительницу жизни, как  свой родной дом ведь его страна находилась под морем, но и боялся, ведь она лишала его подвижности, сковывала его тело, не позволяла крыльям расправиться. Когда он так внезапно оказывается с головой в серебрящейся, обволакивающей лунной воде, он хочет запаниковать с криком вынырнуть и кинуться опрометью прочь, чтобы сбросить со своих чёрных перьев крупные капли и обсыхать, подобно драному коту. Однако что-то шепчет ему, что бояться нечего, и что этот источник – не то гневливое переменчивое море, не чёрный отец-океан, который не признаёт хозяев, но лишь снисходительно позволят маленьким смертным исследовать только то, что он позволит исследовать. Эта вода его не погубит, не сделает больно – и только с этим знанием Бетмора находит силы, чтобы взять себя в руки и вынырнуть на поверхность, глубоко и часто вздыхая.
[indent] – Цукирэ, вы в порядке? Не ушиблись? – он осторожно притягивает юного оборотня к себе за плечи, заглядывая в лицо, надеясь не обнаружить там следов сдерживаемой боли – и когда не видит причин для паники, тихонько выдыхает.
[indent] – Похоже, вам нужно немного времени, чтобы остыть. Меня же вам смущаться не стоит, – он отводит и себя, и Цукирэ к широким ступеням-скамьям, на которые можно было присесть – сам  же источник казался просто бездонным, – позвольте?
[indent] Опять он совершает одну и ту же ошибку – насаждает свою непрошеную помощь, но отчего-то сейчас он как никогда уверен, что Лунному Лотосу она нужна. Нужна и помощь, и забота, и ласка с принятием – и чтобы доказать, что бояться нечего, Бетмора осторожно распоясывает молодого мужчину, чтобы после снять с его точёных красивых плеч напитавшуюся водой ткань и отложить её  к кромке водоёма.
[indent] – Я помогу вам, ничего не бойтесь, прошу вас, – он тянется к шпильке тонкой и кропотливой работы, скрепляющей  волосы Цукирэ заколкой на затылке, и тянет за тонкую спицу, придерживая украшение в виде месяца, чтобы оно не булькнуло в воду и не затерялось в её глубинах неясным  блеском.
[indent] – Отдыхайте, Лунный Лотос. Я хочу вас отблагодарить за ваше гостеприимство и позаботиться, чтобы моя кровь больше не причинила вам вреда.
[indent] Откладывая украшения к оставленной одежде, но сам  же думает, что загоняет себя в ловушку чужой обезоруживающей красоты искренности. В таком  диком, естественном  виде, не сковываемом ни одеждой, ни заколками и украшениями, он выглядит как  будто совсем иначе – таким сияющим и первозданно чистым, будто сотканным из света. Мысли о его наготе вдруг заставляют кровь снова заворчать, зашуршать змеиными кольцами  в жилах, свернуться комком в животе, и ласкать своей мокрой шкурой, науськивая и подталкивая к тому, что назад нельзя будет вернуть. Навстречу к этому удивительному, такому незнакомому, и всё же, парадоксально известному полубогу, с  которым их судьбы так неожиданно и так тесно переплелись.
[indent] – Вы... Вы не обидитесь, если я скажу, что вы очень красивы?.. – он смотрит заворожённо и вместе с тем внимательно, желая, чтобы этот великолепный совершенный образ запомнился ему навсегда – поскольку втайне боялся, что больше никогда не сможет увидеть Цукирэ вот таким.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

22

「あなたがいれば すべての過去が
未来のために変わる
だからこの手を伸ばすよあなたの温もりだけが
この肌の下隠し続けた冷たい心溶かすよ
誰にも見せないどこにも行けない
本当の僕を抱きしめて Tonight
(нажми)
🎵TAEMIN - Under My Skin (включи)

Что происходит? Цукирэ никак не может понять, путаясь всё сильнее и сильнее в хаотичных попытках разгадать хотя бы немного этого демона, словно в бурых водорослях, готовый уйти на дно. Но здесь ни водорослей, ни дна. Он всё ещё часто дышит от столь внезапного и перепугавшего его случайного падения, послушно перебираясь на выдолбленные скальные гладкие ступени, и позволяет себя раздевать. Он застыл, точно мраморное изваяние, не в силах отвести взгляда от лица Бетморы. Тело сковано сильной дрожью и бесконечными внезапно нахлынувшими мурашками от ещё более внезапных действий солнечного демона. Затуманенные сильным влечением глаза слегка увлажнились и заблестели пуще прежнего: правый готов поглотить своей бездонной тьмой, а левый ослепить своим бесконечным мерцающим светом. Черно-белые губы чувственно приоткрыты — с них срывается уже более глубокое и томное дыхание. Цукирэ опасается моргать и дышать чаще, словно от этого зависит его собственная бессмертная жизнь. Да так и есть, ведь он впервые испытывает нечто подобное.
[indent] Слишком приятно. Слишком безумно. Слишком желанно и долгожданно. Ради этого можно уйти на дно да там и остаться, лишившись божественности.
[indent] Неужели для Бетморы неважно, что они оба мужчины? Что тот, кто должен был обложить его всеми возможными почестями, испытывает к нему столь неприкрытое возмутительное влечение? Неужели ему, действительно, приятно сейчас раздевать вовсе не девушку, так аккуратно и ласково обходясь и с волосами? Цукирэ думает, что подобные действия со стороны почетного гостя слишком эротичны — никто ещё никогда не носил его на руках; никто и никогда ещё не раздевал его и уж тем более не видел обнаженным. Шумный громкий выдох, отдаленно похожий на стон удовольствия, срывается с пересохших губ.
[indent] Этот демон… он же не собрался помочь удовлетворить жгучее желание? Ох, Цукирэ бы так этого хотел. Наверное, именно поэтому он и не останавливает крылатого, наслаждаясь хотя бы этими манипуляциями. И он закрывает глаза от безнадежности — скорее всего Бетмора имел ввиду лишь купание; только поэтому он помогает избавиться от многоярусных длинных одежд, сковывающих движения и способных поспособствовать утоплению или по меньшей мере неловким последствиям для сверхъестественного создания; только поэтому заботиться о скромных украшениях, чтобы они не утонули и не попали на земли смертных через отсутствующее дно и бьющий водопад. Только поэтому?…
[indent] Но почему тогда Бетмора позволяет себе столь многое?! Как вообще посмел лишить одежд и явить своему недостойному солнечному взору наготу олицетворения чистейшей луны?! Ах… одно только это возмущение заставляет биться сердце возбужденного Лиса сильнее, и он чувствует, как кровь внутри Бетморы течёт всё быстрее и быстрее, когда он любуется лунной девственной наготой — какое же странное чувство — раньше связь через кровь была совсем иной, не столь сильной и не столь безумно приятной. Видимо, всё дело в том, что эта кровь принадлежит тому, кого Цукирэ возжелал с первого же взгляда, даже не зная, за кем тайно подсматривает.
[indent] Может ли быть так, что это всё игра? Тонкая коварная игра подземного Солнца — того, которое светит своими чёрными лучами для отвергнутой чужими богами Бездны? Что, если Бетмора на самом деле знал, кто такой Цукирэ, каковы его силы и как он дорог для владыки ночного царства? Что если он с самого начала притворялся, чтобы использовать глупую любопытную Луну в своих целях, зная, что та не сможет отказаться, чтобы не попробовать незнакомую для себя кровь высшего существа — чтобы избежать помолвки или и вовсе привести в действие какой-то более многоходовочный и сложный глобальный план западных солнечных богов против восточных лунных, а после, может, и солнечных?
[indent] «Ведь я совершенно его не знаю…»
[indent] Бетмора может быть сыном своих родителей, а те, не отличаются благородством уже только по словам самого же Бетморы.
[indent] — Не обижусь… — отвечает совсем тихо дрожащим голосом. Даже с закрытыми глазами Цукирэ ощущает мокрой кожей, как скользит по ней чужой восхищенный жадный взгляд, что вызывает всё более сильный наплыв бесконтрольных сладких мурашек.
[indent] «Но ведь и я сын своих родителей, и у меня есть выбор.»
[indent] И будь, что будет, но он хочет попробовать хотя бы раз в жизни то, о чем так давно мечтал — почувствовать чужое желание и отдаться собственному, испытать любовь, пусть и не взаимную, но с тем, от чьей близости забываешь дышать. И Цукирэ открыл глаза.
[indent] — Поцелуйте меня. — Серьезный взгляд и такой же серьезный тон. — Сию же секунду поцелуйте меня, Бетмора. — Решительно придвигаясь совсем близко, не разрывая гипнотизирующего властного жаждущего взгляда и опуская руку на широкую располосованную когтями грудь. — Эта вода не спасёт меня от необузданного желания слиться с вами единым целым. — Приподнимаясь и перекидывая ногу через бедра демона, чтобы оказаться сверху, стоя на коленях и прижимаясь всем своим крепким возбужденным, но куда более хрупким по сравнению с демоном, телом. — Только вы.

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

23

Похоже, черта, действительно, была стёрта неловким шаркающим шагом. Черта, которая хлипкой ниточкой отделяла их друг от друга – черта, в которой мелкой рукописью были выведены каллиграммы непреложных уставов и условностей. Не было ни единого документа и ни единой песни, оды или поэмы, которая запрещала бы им обоим то, чего им, похоже, так хотелось – их одиночество было чем-то, что даже не обсуждалось, являясь абсолютом правильности, а потому не нуждавшимся в подтверждениях и закреплениях. Сейчас, когда их связь из незаметной паутинки вдруг обрастала жилами и мясом, превращаясь в сочный пульсирующий канат, Бетмора, кажется, мог по-настоящему почувствовать чужую душу, заглянуть хотя бы украдкой за кулисы чужого  прекрасного сердца.
[indent] Нет, Цукирэ не обманывал его. Не лукавил, не водил за нос, не ставил своей  целью лишь мимолётное веселье и игру – не может же кто-то, настолько жаждущий и изнемогающий от своего выраженного, написанного в жестах и  во взгляде одиночества, всего лишь разыгрывать фарс с неизвестной целью? Нет, этого не может быть, Бетмора чувствует – он чувствует это своей кровью, что кипела, пузырилась, бесновалась, требуя того, чего хотела уже давно; безумно давно, просто никак не могла найти достойного своей милости бога. Или хотя бы чудовища – но Цукирэ был не тем, и не другим; хотя, можно было сказать наоборот. Так или иначе, но Бетмора мог его чувствовать, хоть и не достаточно хорошо понимать – подобного опыта у него прежде не было.
[indent] Он  был совершенен – идеален, бесподобен, стоя вот так, подняв свой замутнённый желанием и жаждой взгляд на того, кто такой милости не был достоин. Бетмора чувствует себя грязным, мерзким и не заслуживающим смотреть даже издалека на это восхитительное искреннее создание, лучащееся сейчас своим теплом, точно упавшая в ладони путеводная звезда. У путеводной звезды бархатная кожа, а бархат этот расшит чёрным кружевом рисунков, изображающих вьющиеся облака, которые хотелось изучить, проведя пальцами от изгиба крепкой красивой шеи, чтобы юркнуть к ключицам и аккуратному соску с вдетым в него сверкающим украшением в виде полумесяца. Так красиво, что страшно прикоснуться – Бетморе вдруг становится боязливо, что это наваждение исчезнет так же как исчезла иллюзия маленькой луны, сменявшей свои фазы, которую для своего гостя наколдовал Цукирэ.
[indent] Он не обижается, не фыркает, не торопится отстраниться, посчитав комплимент неуместной попыткой стать ближе. Впрочем, он прикрывает глаза, будто что-то обдумывая, проходя стадии внутренней борьбы с параллельным судорожным взвешиванием плюсов и минусов – Бетмора не видит, но у него самого слегка надламываются домиком брови, когда он думает, что ему никогда не оказаться ближе, чем  они есть сейчас, а своим напором он всё только испортил. Цукирэ пьян, он и сам осознаёт своё положение, и наверняка сейчас отойдёт на расстояние вытянутой руки, благоразумно следуя законам, которые выстроили их предки, чтобы...
[indent] – Поцелуйте меня.
[indent] – Что?.. – глуповато хлопая ресницами, точно не веря своим  ушам, переспрашивает Бетмора, думая, что его распалённый близостью и такой неожиданной связью с этим юным оборотнем разум дал течь и теперь подсовывает желаемое как действительное. Но Цукирэ повторяет, требовательно, и почти капризно, повторяет, и что-то сладко вздрагивает внутри от этих слов. Демон тяжело и судорожно выдыхает, кажется, что сейчас из его ноздрей просочатся струйки дыма, как это бывает у рассвирепевших или, наоборот, страшно довольных драконов. Натужное колыхание внизу живота вдруг ухает тяжестью в  пульсирующий пах, обещая совсем скоро разразиться сладкой болью, какая накатывала на Бетмору в моменты обостряющегося несносного одиночества и нелюбви. Внутри него зияла та самая пропасть, голодная, плачущая, одинокая – и сейчас ему казалось, что она будто начала заполняться серебристым и алым.
[indent] В нём всё ещё живёт та занудная и вечно чего-то опасающаяся часть – кто-то мог бы назвать это благоразумием. Вдруг это лишь влияние алкоголя, под воздействием  которого можно войти в самый безумный раж, а наутро, когда весь хмель выветрится из больной подуревшей головы, страшно пожалеть об этом и постараться забыть. Бетмора хоть и пьян, но вовсе не от алкоголя, и он знает, что если после всего, что сейчас может произойти, его прогонят, не позволят больше подойти столь же близко, то это изорвёт его нутро на куски, а пропасть в его душе станет ещё шире – и уж тогда её заполнить не сможет ничто. Но Цукирэ уверенно придвигается ближе, а взгляд его излучает властность полководца, знающего, как заарканить чужую одичалую армию – и когда он касается своей кожей кожи демона, тот чуть слышно сипло постанывает через чуть приоткрытые губы.
[indent] – Я поцелую – если это всё не просто наваждение для вас, – говорит он, и в голосе его, помимо рвущейся оголтелой страсти, слышны нотки страха и мольбы с примесью отчаяния. Именно сейчас, балансируя на грани, чтобы вкусить сладость единения с кем-то, с кем можно разделить одиночество пополам, он безумно боялся остаться один – без этих глаз, без этого голоса, без этого необузданного переменчивого характера мальчишки с мудростью старика.
[indent] – Я поцелую вас, Цукирэ, если вы позволите сделать это ещё и впредь... – он кладёт одну свою ладонь на утончённый белоснежный стан, неотрывно глядя в чужие такие разные, но восхитительно красивые глаза. Пальцы же другой ладони коснулись высокой точёной скулы, обведя тень под косточкой, а после большой палец проводит невесомо по нижней губе, украшенной золотом рисунка.
[indent] – Позволите быть с вами, разрешите сделать себя не одиноким... – голос его, и без того тихий и басовитый, скатывается в грудной шёпот, и тогда, когда их лица оказываются совсем  близко, Бетмора не выдерживает – он не сможет услышать ответа потому что без оглядки тонет в этом вожделенном поцелуе.
[indent] Он  не  мягок, не наивен – он глубок и горяч, он рассказывает о боли и  ужасе, он просит никогда больше не оставлять; Бетмора силой проводит по бокам Цукирэ, сминая бесподобную шёлковую кожу под пальцами, чтобы опуститься  на поясницу и слегка  надавить. Он  вжимал это утончённое, но крепкое тело в себя, чувствуя твёрдость чужого возбуждения – когда этот жар вплавляется в кожу, демон целует Цукирэ чуточку развязнее, хотя прежде никогда и ни с кем этого не делал; собственная дикая и похотливая кровь будто подсказывает, как будет правильнее и как понравится Лунному Лотосу. Собственное же возбуждение уже крепко давало о себе знать, и, слегка оторвавшись от поцелуя, опаляя губы Цукирэ своим загнанным сбившимся дыханием, Бетмора тянет тонкую поистёршуюся материю, скрывавшей его бёдра, чтобы приспустить тесёмку тряпицы, прячущей то, что не стоит видеть посторонним. Когда это удаётся сделать, он притягивает оборотня за бёдра, без слов прося прижаться пахом в пах – и когда это случается, Бетмора громко ахает, не замечая того, как на приоткрытых губах его появилась счастливая, облегчённая улыбка.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

Отредактировано Torkel Kittelsen (04.08.2022 06:40:12)

+1

24

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Бетмора не заставляет себя долго ждать. Он говорит такие проникновенные чувственные речи, что Цукирэ невольно вздрагивает от каждого слова и взгляда, покрываясь всё новыми и новыми мурашками, сжимая свои пальцы на чужих плечах всё сильнее и снова опасаясь моргнуть или вздохнуть, будто бы это могло развеять наваждение или заглушить нечто очень важное.
[indent] Подобные речи опытный соблазнитель мог бы использовать в своих коварных целях: подчинить себе наивное одинокое сердце, жаждущее ласки, тепла и любви, чтобы насладиться телом, испить крови и высосать душу без остатка, оставив после образовавшуюся оболочку на растерзание недремлющей пустоте и незаживающей болезненной ране от предательства. Такими грязными соблазнениями как раз и промышляли ногицунэ, тёмные лисы-оборотни, тогда как светлые — кицунэ — желали дарить любовь чистую и искреннюю, выискивая взаимную ласку, доверие и тепло. И те, и другие пили кровь своих избранников или избранниц; и те, и другие обманывали, представая перед людьми прекрасными изящными девушками или юношами; и те, и другие могли соблазнить монаха, чужую невесту или мужа. Но разница в их любви была колоссальной — их помыслы и чувства разделяла огромная бездонная пропасть, отсылая к минусу или плюсу. Цукирэ же родился кицунэ, но матерью его была уже ногицунэ. Из-за взбалмошной крови обоих родителей, несущих в себе и свет, и тьму, он был склонен и к первому, и ко второму, но всё же общепризнанно считался всеми ногицунэ. Ему было запрещено любить и хоть как-то взаимодействовать со смертными или сверхъестественными существами в плане этого чувства и плотских утех. Его роль была куда более важной, нежели низменные желания тела и высокие души: освещать Небесный и Земной миры над морями, океанами и островами, вверенными под покровительство его священной семьи. Цукирэ принимал это одиночество, как должное, и верил, что когда-нибудь — через тысячи, а то и сотни лет — наступит и его черёд создавать новых богов и чудищ, как когда-то поступил Цукиёми-но-ками, зачав первым себе на смену Цукирэ. Но одно дело гордо принимать, другое — молча страдать от одиночества, украдкой подглядывая за любовниками или невольно выслушивая чужие любовные посвящения другим от романтиков, которые непременно вдохновлялись светлым ликом луны на ночном небосводе. Он даже не подпускал к себе слишком надолго обожаемых собственных младших братьев и сестру, чтобы не баловать себя чужим вниманием и привязанностями лишний раз, ведь они могли помешать исполнять его важнейший долг перед обоими мирами. И вот он нарушает собственные же уставы, бросаясь в омут с головой, вверяя себя от и до едва знакомому солнечному демону — по сути врагу, ведь именно из-за Аматэрасу отец и все последующие олицетворения Луны находятся в изгнании, вынужденные быть навечно позади Солнца, лишенные прежних привилегий, родного дома и с осквернённой репутацией темного ночного божества, подчиняющего себе чудищ и тьму. 
[indent] Но, если честно, Цукирэ ни о чем не жалел. Впервые за долгие сотни лет. И он был готов принять любое наказание за одну ночь вожделенной долгожданной чистой любви. Ведь только увидев этого солнечного демона, он уже получил самое страшное наказание через самый лучший подарок судьбы: Солнце и Луна никогда не смогут быть вместе — таковы правила его мира, и их определила верховная богиня Солнца, Аматэрасу. Вряд ли отец позволит им с Бетморой быть вместе — даже, если бы между ними не стояла никакая помолвка — раз уж тогда он позволил Солнцу довольно обманным путём изгнать себя, при этом даже не претендуя на права своей солнечной сестры в роли властителя Небесного мира.
[indent] Цукирэ не жалел, и об этом не жалел и Бетмора — кровь демона не могла врать, каким бы тот по итогу не оказался бы трикстером, сумевшем переиграть другого трикстера. Кровь демона неистовствовала и нашептывала о том, как ее хозяину одиноко, вторя его желаниям разделить это одиночество с Цукирэ, доказывая, что и страх, и мольба в первых словах искренние, а не ловко наигранные.
[indent] Цукирэ дрожит от трепета и заполняемых душу незнакомых ранее волнительных чувств — в широких ладонях демона так сладко и будоражаще уязвимо, а речи его заполняют надеждой ту самую внутреннюю пустоту. Лис неразрывно следует взором за диким глубинным взглядом демона, прежде чем прильнуть губами к губам. Он бы хотел ответить, что позволит хоть весь мир к своим ногам положить и сам готов это сделать, но ведь Бетморе обещана Юкирэ.
[indent] Какая же всё-таки любовь беспощадная сучка — вот так нагрянуть не в том месте, не в то время и не к тому. Но Цукирэ не жалеет, лишь бы потом не сделать больно Бетморе, не сумев побороть отца — Цукирэ привык решать всё сам и нести ответственность, особенно за тех, кем дорожит. А то, что он оказался ещё и взаимно дорог, он чувствует через силы лиса и связь крови, оказавшейся такой живой, своенравной и слишком дикой — как раз во вкусе Цукирэ, о котором он только догадывался и тайно мечтал. Ему безумно нравится и тонкая чувственная многогранная душа, заполняющая это горячее волнующее сильное тело. Он чувствует её так непривычно ярко, будто сам оказался внутри этого роскошного сосуда, эфемерно слившись с ней в одно целое, закрутившись в танце пылающей страсти и жуткого вопящего голода по чужим любви и теплу. Он чувствует и каким-то образом ощущает, что его души касаются в ответ, осторожно изучая и лаская, проникая уже в его собственную телесную оболочку — никогда ещё связь крови не была такой силы и такой невероятной красоты, от ощущений и восторгов которой перехватывает дыхание.
[indent] Цукирэ хочет подарить этому восхитительному одинокому демону все звёзды и каждый облачный завиток, посвятить ему все закаты, тёмные и лунные ночи, отдать ему всё, что имеет. И он это сделает, пусть даже на одну ночь. Но даже, если они расстанутся, он будет продолжать это делать и вспоминать каждую секунду своего бесконечного существования это Чёрное Солнце, зажигая в его честь каждую звезду в небе.
[indent] Их внезапно вспыхнувшая отчаянная любовь разрастается диким восхитительным ураганом, сметая всё на своём беспощадном пути: все негласные мировые законы и личные установки, все титулы, преграды и различия. Есть только она — их голодная, животная, похотливая и одновременно такая чистая искренняя жажда любви.
[indent] Почему? Почему отец не мог взять в жены Аматэрасу так же, как это сделал Сусаноо, их своевольный буйный и жутко невоспитанный брат, бог ветра, бури и моря — истерик и любитель отвратительных выходок и женщин. Да в отличие от дяди отец — олицетворение доблести и чести, мог бы стать достойным соправителем и любящим уважающим супругом, но нет.  Впрочем, женщинам, по наблюдениям самого Цукирэ, всегда больше нравились плохие парни, нежели чрезмерно правильные и достойные, с которыми становится очень скоро скучно.
[indent] Может, всё же есть надежда, что отец встанет на их с Бетморой сторону?
[indent] — Ох… — Цукирэ только и успевает рвано выдохнуть прежде, чем они впиваются друг в друга губами.
[indent] Поцелуй такой горячий и красноречивый, жутко голодный и не менее отчаянный. Он заволакивает своими невероятными ощущениями и вкусом всю сущность Цукирэ, затмевая все предыдущие мысли, которые, казалось, никогда не утихали в голове оборотня, заглушаясь лишь на время возлияния, а то и вовсе усиливаясь в желании бурных дискуссий или размышлений, которые в обычном своём состоянии оборотень недолюбливал. Поцелуй заволакивает, вынуждая откликаться каждую частичку души через каждую клеточку тела. Цукирэ впивает когти в натруженные демонические плечи, царапает и мнёт кожу, обвивая руками за шею, забираясь пальцами под шелковые чернильные перья и путаясь в густых длинных волнистых волосах, сходя с ума от каждой секунды этого слияния через губы, язык и слюну. Ему хочется вжаться ещё сильнее, и он глухо мычит от удовольствия сквозь жаркий поцелуй, когда Бетмора властно сминает его в своих руках, вжимая через мгновения в себя с таким порывом, что кажется, будто они вот-вот вплавятся друг в друга, точно раскалённый в Небесной кузне металл. Мычание перетекает в сладострастный стон, и лис с силой натягивает демоновы волосы у корней, стоит только тому углубить поцелуй в более развязной и животной манере. Слюны так много, она даже начинает отчасти капать с их губ, течь по подбородку, срываясь на шею и распаленную грудь — в любой другой момент Цукирэ счёл бы подобное отвратительным и недостойным, слишком грязным и похотливым, но сейчас… сейчас он упивался этим мокрым страстным поцелуем так, будто он был самой важной вещью во всей вселенной. И лис уверен, что запомнит его навсегда — свой самый первый и такой безумно яркий поцелуй с тем, от кого кругом голова, и все миры со всеми их законами, порядками и населяющими их существами становятся такими несущественными и неважными.
[indent] Он рвано выдыхает прямо в губы, отпустившие его ненадолго, но совершенно не отстранившиеся, и переводит дыхание. Плавящимся хрупким юнцом он льнёт к горячей широкой крепкой груди Бетморы, повисая на его плечах и шее, не желая ни за что выпускать из своих обезумевших объятий, пьяный не только от крови и лунной воды, но уже в большей степени именно от самого демона: от его запаха, вкуса и силы его невероятного огромного тела, от красоты и искренности его тонкой души и взаимного страстного желания, накрывшего обоих с головой.
[indent] — Я отдаю вам всего себя… навечно… Бетмора. — Жарко шепчет свой запоздалый ответ, любуясь полюбившимся лицом и лаская когтистыми пальцами кожу головы демона, пока тот возится с чем-то внизу — вероятно, с вещицей своего совершенно нескромного по местным меркам гардероба — да по этим самым меркам почти все западные боги и чудища ходили голыми.
[indent] И даже, если им не позволят быть вместе, даже, если у них больше не выйдет сблизиться подобным интимным образом и впредь, Цукирэ даёт эту клятву быть навечно верным и любить вечно.
[indent] Мурашки пронзают с новой силой ещё более затрепетавшее распаленное тело, стоит только под напором чужого молчаливого желания-просьбы опуститься на чужие колени — признаться честно, теперь эти мощные крепкие руки могли вытворять с Цукирэ что угодно и лепить из него, точно глину, всё, что только заблагорассудится их владельцу. И лис не сдерживает своего восхищённого полустона, пускай всё ещё пока что более тихого, чем все те звуки, что выдаёт раскрепощённый западный демон.
[indent] Цукирэ пока что не видит, но отлично чувствует внушительный размер чужого возбуждения, и только уже эти ощущения пьянят голову пуще прежнего. Он тяжело дышит, скользя томным влюблённым взглядом по счастливому лицу Чёрного Солнца, любуясь его облегчённой улыбкой, и весь дрожит от распираемого желания и восторга.
[indent] — Ох, вы впечатляете везде, Бетмора.
[indent] Пожалуй, демону будет неудобно с их-то разницей в росте и габаритах. Может, даже болезненно неприятно. И Цукирэ выпускает на свободу часть своей Тени: чернильные узорчатые облака на его белоснежной мерцающей коже начинают своё завораживающее неторопливое движение, растекаясь воздушным морем по мускулам и изгибам поджарого тела, струясь дурманящим и искажающим пространство чёрным густым дымом, пока мышцы, кости и органы изнутри напитываются материей тьмы, увеличиваясь в размерах. Это обращение отличается от того, что уже успел лицезреть Бетмора, когда Цукирэ из-за переживаний и обиды выпустил свою Тень целиком, став гигантским человекоподобным сгустком живой струящейся тьмы, обволакивающей увеличившееся тело оборотня непроницаемым панцирем, из которого вполне могли показываться его материальные части тела. Сейчас эта тьма сосредотачивалась в основном только внутри, а не снаружи и сдерживалась большей своей частью в особой внутренней духовной клетке: таким образом, она оставалась в подчинении и изменяла габариты оборотня в большую сторону по его уразумениям — ведь не применяя эту силу, он был довольно невысокого роста и тонкого изящного, хоть и поджарого телосложения, как если бы из крупного лиса создали юношу.
[indent] И вот через несколько мгновений Цукирэ уже мог без проблем дотянуться до вожделенных сладких губ, не задирая слишком сильно головы, даже сидя на коленях у своего воинственного гиганта. Да, пожалуй, уже можно было назвать Бетмору своим — он всё сильнее ощущал через кровь и эту великолепную телепатически физическую связь, что демон уже принадлежит ему, и это же мог почувствовать сам Бетмора, что Цукирэ заинтересовался им с первого взгляда, брошенного тайком из-за зарослей Лунного плюща.
[indent] — Я могу стать ещё побольше, если пожелаете, — проникновенно шепча, Цукирэ хитро улыбнулся и медленно облизал губы демона по диагонали своим длинным чёрным языком, уводя его к левому глазу.
[indent] Сейчас он не стал увеличивать свои габариты заметно ощутимо по сравнению с прежними, так как желал нравиться в своём миниатюрном облике, но тот был всё-таки слишком мал для первого раза и размеров самого Бетморы.
[indent] — А потом вернуться к прежнему. Любой облик, какой бы я не принял физически — мой истинный, так что вы не будете обмануты галлюцинацией и по желанию можете испробовать и испытать каждый. — Низкий грудной голос лился соблазняющей горной рекой, пока томный взгляд, всецело отданный демону, любовно блуждал по такому необычному привлекательному лицу.
[indent] Левой рукой Цукирэ обвивал Бетмору за шею, поигрывая когтями на его позвоночнике; правой же, согнув в локте и устроив на плече демона, кокетливо пошкрябывал когтями по массивному изогнутому рогу, перескакивая через костяные кольца. Он продолжал прижиматься вплотную торсом к торсу, пахом к паху, и якобы случайно то и дело елозил ягодицами по чужим бёдрам.
[indent] — Ведь эта ночь обещает стать невероятно увлекательной и очень длинной. — Уж он-то, исполняющий обязанности властителя ночи, об этом позаботится. И Цукирэ соскользнул рукой с рога, протискиваясь ею между двух крепких поджатых животов, чтобы как можно более осторожно — не слишком сильно расцарапав чужой пресс своими длинными когтями, которые заведомо не стал убирать для большей пикантности — сжать оба возбужденных члена ближе к головке демона и крепкой хваткой ритмично оттянуть крайнюю плоть вниз к самому основанию, закусив с силой губу от чуть было не прорвавшегося громкого оха удовольствия. Но даже так Бетмора всё ещё оставался более внушительным, будучи на треть больше и шире там внизу, а ведь и лис не был обделён размером.

Отредактировано Ren Mochizuki (11.08.2022 19:55:28)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

25

Theodor Bastard - Selva 2.0 (feat. Yan Nikitin)
Всё происходит так невероятно быстро. Для существ, вроде них, десятки лет, сотни – ничто, лишь мгновение, в котором растворяются поколения человеческих жизней. Может, эта связь вызревала бы долго и размеренно, степенно и неспешно – с благородными жестами и тонкими полувзглядами, смотрящими сквозь для всех остальных, и прямо в душу – только для одного-единственного. Может, они бы долго сторонились друг друга, с осторожностью делая шаги навстречу друг другу, видясь лишь для того, чтобы Бетмора снова выполнил своё обещание и подарил юному полубогу букет из роскошных кроваво-красных и винных листьев клёна, пока земная ребятня бы сокрушалась, какой же такой вредный дух снова обокрал их любимые деревья. Может, и человеческой жизни не хватило, чтобы уложить в песне их занимающуюся тягу друг к другу, вот только незадача – прямо сейчас они предаются великолепной, неукротимой страсти, впитывая тепло друг друга, как будто лишний раз, в состоянии лёгкой паники убеждаясь, что они оба реальны.
[indent] Похоже, никогда не снившиеся сны решили разом воплотиться в реальность. Сияние прозрачной звонкой воды плещется лунными бликами и беспокойной рябью на лице Цукирэ за долю до того сладкого мгновения, когда они, наконец, смежают губы, вплавляясь, смешиваясь сущностями, будто и вовсе теряя границы собственных одиноких «я». Те пропасти, что были в их душах, взаимозаполняются, котлы горнил их душ вскипают, а кровь в этих котлах начинает бурлить адской дикой песней. Эта кровь бьётся языческими барабанами в их существах, смешиваясь, рождаясь горловым пением восточных монахов, которым вторят бесовские завывания друидов – всё самое тёмное, но между тем искреннее, рождается в этой дьявольской джиге, под чьи ритмы бились теперь их сердца. Они друг друга хотят, желают, требуют, как капризные избалованные дети – и они преступают все законы, плевком в лицо мирозданию высказывая – вот, смотрите, Луна и Солнце могут любить друг друга. Ночной небесный бриз не беспокоит их обоюдное безумие, в котором они соединяются, ломая границы материи, зарождая в их необузданном соитии новые природные явления, что в будущем, наверняка, простым тёмным людом будет восприниматься не иначе, как конец света.
[indent] Они смогут устроить Апокалипсис. Если понадобится, Бетмора начнёт Рагнарёк – но отнюдь не только в границах божественных владений, которые никогда не принимали его, исторгая, словно чрево женщины больной умирающий плод. Он умирал, выполняя всю мусорную работу, лишая кого-то жизни, превращая великое божественное создание в пыль безразличного ничто, он лишался части своей души – и вот, он нашёл того, кто заполняет его, как будто робко и ласково отзываясь на первые ноты поцелуя. Он не может себя удерживать в узде, позволяя себе то, чего бы он никогда не смог себе позволить – всё это вообще было непозволительной для него роскошью. На размашистый след на своих губах, оставленных чёрным языком  Цукирэ, демон отвечает, открыв рот и высунув навстречу свой посеревший от прилива крови язык. Так по-звериному, так безумно, и так парадоксально чисто...
[indent] Такие великолепные поцелуи, пролившиеся диковатым росчерком  прозрачной слюны на его груди, кощунственно затёкшей под древние медальоны из проклятого золота – и когда Цукирэ отвечает ему словами на все его молящие просьбы, которые Бетмора в любой иной ситуации мог бы произнести хоть стоя на коленях, ему кажется, что пульсирующий кусок ядовитой плоти в его груди сейчас взорвётся, как созревшая тыква, нашпигованная семечками и мясистой перезревшей требухой. Впрочем, примерно то же он мог сказать о своём члене, вдруг оказавшемся зажатым в красивых когтистых пальцах – те, кажется, даже слегка оцарапали плоть у основания. Бетмора коротко стонет с нескрываемым удовольствием – демонстрируя первичную скромность и тишину в своих проявлениях, когда он позволяет себе выпустить свою демоническую сущность, он показывает себя как крайне эмоционального и надтреснутого сына своих родителей.
[indent] Цукирэ в его руках становится чуть больше, мышцы его слегка разрастаются, но не ощутимо, и Бетмора не может сдержать своих  порывов – чувствуя пикантную ласку чужого кулака, он льнёт к груди своего лунного избранника, крепко обвивая его поперёк талии. Он толкается бёдрами в кулак, потираясь о чужую, горячо пульсирующую плоть, ловя небывалое прежде удовольствие от ощущения нежной кожи такого утончённого и невероятного мужчины. Он никогда к себе не прикасался – всю тяжесть своей буйной натуры демон выплёскивал в несчётных боях, чувствуя как до невыносимой боли зудит что-то внутри, требуя яростного выхода. Кто бы мог подумать, что его дурная кровь хотела вовсе не этого зверства, а вся эта жестокость, вся эта смерть, пронесённые сквозь века и континенты – лишь от отчаяния, что некому его полюбить, и ему любить тоже некого. Он убивал богов, а за ними умирали, погружаясь в забвение, человеческие цивилизации. Но больше ему не нужно будет никого убивать, ведь правда? Он так не хочет...
[indent] – Вы прекрасны... Всегда, везде... – хрипит он, вдруг ощущая прилив отчаяния, смешавшегося в странное варево вместе с похотливым возбуждением и чистейшим чувством бескорыстной любви – такой, какая вела по пути, делающем счастливым того, кого трепетное сердце смогло настолько сильно полюбить. Бетмора вдруг боится, что с Цукирэ что-то случится – ведь прямо сейчас они, раскрывая друг перед другом карты их одиноких душ, нарушали все божественные договорённости. Юкирэ должна стать женой фомора-полукровки, она должна делить с ним ложе и приносить этому миру новых жестоких чудовищ, которые, подобно его отцу, будут убивать неугодных Одину тварей – вот только не армиями, а легионами. Нет, он этого не допустит. Никакой свадьбы не будет – демон решает это, пока почти скромно и неспешно чуть двигает бёдрами навстречу когтистой нежности Луны.
[indent] – Хотел бы я, чтобы эта ночь никогда не кончалась. Ведь вас отнимут у меня, когда она подойдёт к концу...
[indent] Ладонь Бетморы обводит напряжённую поясницу юноши, чтобы лечь на упругую крепкую ягодицу, смять в пятерне, сначала легонько, потом смелее – будто желая оставить на этом роскошном теле свои следы.
[indent] – Нет... Мой... Мой... Никому не дам, не пущу... – почти как загнанный зверь хрипит демон, прикрывая глаза и впиваясь губами в шёлковую кожу на груди юного полубога, склоняясь ниже, чтобы инстинктивно поймать ртом его сосок с вдетым в него украшением в виде тоненького серпа месяца. Так и продолжая удерживать Цукирэ за талию на своих бёдрах одной рукой, другой он тянется к кулаку, сжимающему оба их члена, чтобы сцепить их пальцы, и тоже приласкать, хоть ничего в этом не смыслил.
[indent] – Прошу простить... У меня никогда не было опыта в любви... Ни в сердечной, ни в телесной, ах-х-х... – предварительно широко проведя обильно сочащимся языком по груди своей Луны к его жилистой мерцающей шее, шепчет демон, касаясь легонько губами мочки его уха.
[indent] – И... Если вам известно хоть немного больше... Прошу, ведите меня – ведь я тоже теперь навеки ваш.
[indent] Громкие слова и громкие обещания – но Бетмора знает, что он исполнит их. Знает, как будет больно и томительно сладко коротать безрадостные дни в могиле, что служит ему родиной, а ещё знает, что не пожалеет о сделанном  им выборе – единственном выборе, который он может себе позволить, и за который готов воевать до последней капли своей крови, если понадобится.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

26

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Ему хочется почувствовать этот дикий размашистый звериный поцелуй через соприкосновение влажных языков снова: боги явно так не целуются, это прерогатива кого-то более темного и яростного, неистового в своей сущности — кого-то вроде них двоих, кто был вынужден скрывать своего внутреннего зверя от других или выпускать его по чужой указке. Ему хочется, но он не настаивает. Пока что. Лишь медленно и верно плавится от отчетливого ощущения того, что Бетмора так удивительно гармонично откликается на его желания, манипуляции и, вероятно, неумелые ласки.
[indent] Цукирэ задыхается от неожиданного комплимента и прячет за улыбкой тут же последовавшую печаль.
[indent] — Не говорите о том, что будет потом. — Шепчет он прерывисто — движения бёдрами, которые проделывает демон, удивительным образом распаляют и самого оборотня сильнее прежнего — чтобы тут же простонать от сжавшейся руки на собственной ягодичной мышце: сначала несмело и тихо, затем громче и более грязно, когда губы демона впиваются в его разгоряченную кожу на тяжело вздымающейся груди и уходят вбок, сжимая такое чувствительное местечко, чуть скручивая лунный  металл в соске. Надо же, Цукирэ даже не подозревал насколько подобные прикосновения могут быть приятны. Как приятны и вообще чужие прикосновения — даже легкое и случайное — они тут же откликались в мозг, зарождая множество приятно щекочущих мурашек, которым хотелось отдаться с головой, постанывая от нескончаемого будоражащего удовольствия. Возможно, всё дело было именно в том, кому эти руки и губы, это тело и кожа принадлежали: Цукирэ вдруг понимает, что сделай что-то подобное Кэйташи или Тэмотсу да хоть Юкирэ или кто-то из прислуги, даже просто прикоснись они к нему ладонью — это вызвало бы скорее немедленное отторжение, нежели удовольствие или хоть какой-то намёк на него.
[indent] Он тяжело дышит, крепко обнимая своего демона за шею, и пьяно возвращает голову в прежнее, более привычное для всех положение — когда Бетмора сжал его руку, чтобы скрепить в обоюдной ласке их возбужденные органы крепче, Цукирэ не заметил, как запрокинул её, закрывая глаза и кусая губы из-за едва сдерживаемых глухих стонов, что так и норовили прорваться из его него и обратиться раскатами грома. В голове всё ещё плескается хриплое голодно жадное признание, от которого сознание ведёт пуще прежнего — умопомрачительно приятно слышать такие слова и чувствовать, как тело и душа мгновенно откликаются на них, давая самому себе понять, что как же отчаянно сильно он хотел принадлежать кому-то и чтобы кто-то принадлежал ему в ответ. Кажется, именно сейчас и свершается это самое принадлежание.
[indent] Он прерывисто вздыхает, пытаясь захватить хоть каплю воздуха, но тщетно — клятва выбивает весь дух из него, сердце преисполняется трепетом, а нутро бесконечным счастьем и неким неверием в то, что это происходит на самом деле. Хочется прослезиться. От такого непривычного и несвойственно сильного переизбытка противоречивых чувств — он дико счастлив и одновременно испуган.
[indent] Особенно потому, что чувствует искренность и глубину этих самых чувств и желаний самого Бетморы через буйную голодную солнечную кровь, что плескается внутри, смешиваясь с его собственной, лунной. Теперь не только эта кровь наполняет и пульсирует в Цукирэ, но и шёпот клятвы и признаний демона, что эхом расползаются в сознании оборотня, заполняя каждую клеточку былой отчаянной пустоты в его душе.
[indent] — Я видел кое-что, — внезапно смущённо шепчет он в ответ и стыдливо прячет взгляд, словно девственный юнец — впрочем, так и есть на самом деле. — Многие предпочитают заниматься этим при луне. — Объясняет, улыбаясь, и утыкается лбом в лоб, чтобы тут же поднять глаза и впиться взглядом в столь близкие бездонные колодцы чужой души, сумевшей необъяснимым образом затронуть его собственную слишком сильно. — Мы будем учиться вместе, — уверенным проникновенным тоном, — какого это — любить. — И вновь облизывает сладкие вожделенные губы, тут же встречая ещё более сладкий и казалось бы запретный язык.
[indent] А ведь он, и правда, запретный. Пусть Бетмора ещё не женат, но ему уже обещана невеста, а значит, остальным только и остаётся, что смотреть на его великолепное будоражащее тело и пускать слюни, вздыхая о том, что ни тело, ни душа не смогут принадлежать им.
[indent] Им… но ведь не Цукирэ. Они ведь дали клятвы друг другу. И всё равно, то, что они делают, кажется, не совсем правильно. Однако…
[indent] — Это так странно… — шепчет Цу дальше, невольно по инерции начиная плавно двигаться в такт Бетморе, «раскачиваясь» на его бёдрах и всё ещё обнимая за шею и плечи, пока другая рука, под крепкой жаркой ладонью убийственно прекрасного и опасного воина продолжает ласкать их возбужденное и оголенное естество — столь нежное, чувствительное и хрупкое, но вместе с тем невероятно крепкое, мощное и восхитительно непоколебимое, изящное и завораживающее, точно катана.
[indent] — Впервые я чувствую нечто подобное — такое сильное желание и страсть… и ваша кровь… она как-будто говорит со мной изнутри, ворочаясь во мне и наполняя… я… я бы хотел почувствовать внутри не только её, но и вас, Бетмора… — выдохнул, загнанно и прерывисто, и опьяненный чувствами улыбнулся, прильнув животом к животу, грудь к груди, чтобы их украшения терлись друг о друга, как и кожа поднимала бы градус накала.
[indent] — Это так внезапно… наши чувства… но! Наверное, так и происходит у богов и демонов, правда? Я готов на всё, ради того, чтобы растянуть эту ночь… эти мгновения рядом с вами, даже, если они окажутся последними. Даже, если это неправильно… Мне немного даже страшно, но… но мне нравится то, что происходит между нами… то, что я чувствую к вам и из-за вас и… то, что чувствуете вы — ваша кровь и моя сила… эта связь, этот дуэт… о-ох, это невероятно прекрасно, мнгх. — Соскальзывая лбом к скуле Бетморы, он мазнул щекой по щеке и соскользнул губами к уху.
[indent] — Я захотел почувствовать мощь ваших объятий, раствориться в ваших руках… как только увидел вас, Бетмора… когда даже не знал… кто вы такой… — прошептав свои признания, Цукирэ слегка отпрянул, чтобы соскользнуть левой рукой с шеи демона к его руке, что всё ещё сжимала его ягодичные мышцы. Он обхватил чужую ладонь и вынудил отпустить себя, а вместо этого притянул чужую пятерню к своим губам и медленно облизал пальцы Бетморы, вбирая их полностью в рот, пока красноречиво заглядывал прямо в его душу через омут глаз цвета морских глубин.
[indent] — Войдите с их помощью в меня… — медленно, с глухим чпоканьем освобождая чужие пальцы из плена своего рта и жарко шепча, он плавился и плавил своим взглядом Чёрное Солнце. Влажная паутинка обильной слюны на пару мгновений протянулась между ним и рукой Бетморы, но Цукирэ настойчиво опустил ее к своим ягодицам и приподнялся так, чтобы слегка сесть на изрядно сочащийся член демона и дразняще мазнуть им между собственными ягодицами, а после вновь вернуть свою руку в замок для продолжения обоюдной ласки.
[indent] — Вот сюда… — Направляя Бетмору в нужном направлении, чуть дрожа от внезапных новых ощущений чужого прикосновения до столь интимного места, Цукирэ поначалу напрягся, но почти тут же расслабился — обильно смоченные пальцы беспрепятственно вошли в него, сразу оба, и тому помог ранее проделанный манёвр со смазкой самого Бетморы.
[indent] — А теперь я… буду двигаться… и вы… вы тоже двигайте пальцами… и своими бёдрами… это… это так заводит, ах… — задыхаясь от внезапно нахлынувшего ещё большего возбуждения, сбивчиво протянул он, упираясь переносицей в горячее влажное плечо Бетморы.

Отредактировано Ren Mochizuki (27.08.2022 02:41:00)

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1

27

Интересно, есть ли в канве здешней культуры и ментальности такое пространное понятие, как «судьба»? Живёт ли в воздухе, воде и крови местных существ ощущение чего-то неотвратимого, что имеет неоспоримую власть над природой, над богами, над самим понятием жизни, смерти и даже любви? Было ли это стихийное, необъятное чувство волею этого явления, что чиркнуло огнивом рядом с хворостом их сердец, поднимая пламенную бурю, превращая потенциально сухие и прохладные отношения связанных законом родственников в нечто настолько глубокое, искреннее и, быть может, даже разрушительное? Именно в  то, что сейчас и происходит между ними двумя – такими разными, но и такими похожими.
[indent] Судьба умеет предупреждать – не всегда она снисходит до такой милости, однако, способно это жестокое создание поселить в душе смуту до того, как случится роковое событие. Вот и сейчас в душе Бетморы плескался лёгкий страх, дурное предчувствие – ложка дёгтя в бочке мёда – предрекающая им обоим жизни, полные страданий; разумеется, в разлуке. Отчего-то демон знает, что покуда он рядом со своей Луной, со своим прекрасным серебристым оборотнем, не умеющим лгать, ни одна казнь, ни одна кара ему не страшна – он силён и бесстрашен, укреплённый таким чувственным единением. Его кровь впитывается в чужую плоть, становясь одним с ней целым, она льётся в кровотоке чёрной жижей, больше не отравляющей, но насыщающей невероятными феромонами всей эмоциональной гаммы, в которую с головой был погружён демон. Он уже внутри Цукирэ – так интимно и страстно, так надломлено, будто действительно, в последний раз – но юноша просит ещё. И Бетмора готов дать ему всё, что тот только ни пожелает – принести на золотом блюде, даже если без надежды на благодарную ласку прикосновений.
[indent] Прежде он выполнял все приказы с тихой жаждой быть обласканным и принятым – когда он сам был ещё совсем мальчишкой, едва научившимся убивать так, чтобы боги и чудовища не имели шанса на перерождение. Потом он делал всё, что ему прикажут только для того, чтобы выгадать кредит доверия его несчастному народу, выторговать для них свободу, наивно полагая, что даже у высших светлых богов есть предельный список тех, кого надо изничтожить и покорить. Однако только сейчас Бетмора вдруг получает что-то просто так – просто потому, что он существует, что он появился на свет и позволил взглянуть на себя разномастным мокрым глазам. Слова, что говорит ему Цукирэ – самый сладкий мёд, совершенство, согласующееся со всеми его невероятными действиями – демон даже не подозревал, какое удовольствие способен получить не только от кого-то другого, но и от самого себя. Сейчас, обнимая своего лисёнка, лаская его в ответ, чувствуя каждым лоскутком своей проклятой плоти его жар, он наслаждается не только им, но и собой, открывая свою собственную красоту, будто глядя на самого себя чужим влюблённым взглядом. Впервые за всё его невыносимое существование ему кажется, что он достоин этой любви.
[indent] – Да, это странно... – соглашается Бетмора, затуманенным взглядом наблюдая, как два его пальца исчезают  сочащейся горячей глубине рта Цукирэ, чувствуя, как его чёрный шустрый язык обильно смачивает фаланги, и инстинктивно дёргает бёдрами чуть сильнее, стискивая их члены вместе с когтистой ладонью оборотня в своём кулаке.
[indent] – Но я думаю, что вы получили меня, не успев даже пожелать... – вдруг признаётся он, подчёркивая неизбежность этой встречи и любви. Именно сейчас, когда лунный демон-лис так льнёт к нему, так жаждет быть наполненным, ласково растерзанным, укрытым росписью чужих поцелуев, Бетмора думает, что родился не для убийства. Не для исполнения злой мстительной воли своей безумной мегеры-матери. Не для того, чтобы стать расходным материалом в распространении гегемонии северных богов глубже на континент – нет, это всё выдумка и пыль. Настоящее его предназначение здесь – быть любимым, любить, посвящать всего себя отвергнутому одинокому созданию с живописным  именем Лунный Лотос. И плевать, что сам демон был рождён под знаком мрачного тусклого Солнца.
[indent] Он басовито стонет, когда Цукирэ пропускает его член между своих ягодиц, смачивая  обильно текущей смазкой, и от лёгкого давления его тела Бетмора чувствует, как чужая плоть в том месте едва ощутимо, но податливо раскрывается, легонько расходится, словно готовясь пропустить в себя, чтобы тут же игриво отступить – пока ещё, похоже, было не время. Демон покорен, он будет следовать тому, что продиктует ему его страстный любовник, чьими сладкими губами так невыносимо захотелось овладеть снова.
[indent] – Вы подглядывали, как смертные мужчины занимаются любовью? – на его губах рисуется лёгкая улыбка, в которой безошибочно читается заинтригованность. Ему самому даже не приходило в голову выйти в мир смертных, чтобы в своей изувеченной гадкой оболочке хотя бы раз украдкой взглянуть в окна человеческих домов, увидеть со стороны, как люди умеют любить друг друга, и умеют ли. Но Цукирэ, похоже, владел особыми знаниями, или, может чутче чувствовал свою романтическую природу, поскольку с больше уверенностью протолкнул скользкие от слюны пальцы демона в себя, и те, к его лёгкому удивлению, без серьёзного труда протиснулись внутрь, хоть жаркие стенки и объяли его обжигающе тесно.
[indent] – Так вот, как это происходит... – с благоговейным восторгом выдыхает горячий пар Бетмора, вжимаясь грудью в грудь возлюбленного, раскрывая свои крылья в их полный головокружительный размах, отражая сверкающими перьями серебро прозрачной водной глади. Между ног сладко ноет, пока он подмахивает бёдрами навстречу чужой крепкой ласке, погружаясь пальцами до самого основания, размашисто вдалбливаясь ими в распалённое нутро Цукирэ. Он закусывает губу, интуитивно желая чего-то большего, но сам толком  даже не зная, чего, и может ли просить об этом – но ему хочется желаемого, точно капризному мальчишке, и он чуть учащает ритм движений, не в силах скрыть своей чуть встревоженной страсти.
[indent] – Цу... Мне хочется чего-то ещё... Более сильного, более... Глубокого, ах-х-х... – он зажмуривается, проводя свободной рукой по спине тесно прижавшегося к нему юного оборотня, чтобы запустить пятерню в волосы ему на затылке – кончиками пальцев он почувствовал табун мурашек, пробежавшихся вдоль чужого хребта.
[indent] – Я ведь могу вас так называть, мой любимый Лунный Лотос? – он проводит кончиком носа по чужой скуле, но не торопится поймать столь желанные губы, опасаясь, что не сможет получить нужного ответа – ведь он, действительно, не понимал, как он должен действовать дальше.

[nick]Bethmoora[/nick][status]even the Gods have their time[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/313/598609.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Бетмора</a> </div>я <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">луной</a> околдован, лунатик я сам</center>[/lz]

+1

28

Слова о том, что он заполучил Бетмору ещё даже не успев возжелать его, засели странным сладким образом в голове и отскакивали гулким шумом в ушах, пока Цукирэ медленно опускался на пальцах демонах. Лёгкая боль и непривычное странное удовольствие заполняло его с каждым миллиметром, с которым проникали в него чужие сильные и длинные пальцы. Неужели Бетмора где-то смог заметить его раньше или он намекает на то, что их желание друг друга, их стремление принадлежать друг другу были предопределены самой судьбой? Наверное, да. А вдруг нет? Любопытство, что было так свойственно всем лунным фазам до наступления ее полноты, заполняло сейчас Цукирэ так же стремительно, как и чужие горячие жилистые пальцы.
[indent] Он не выдерживает и стонет уже куда как громче, чем все разы до этого — сдерживать свою скромность, привитую тысячелетиями и здешним менталитетом, всё сложнее, когда его демон распаляется и входит во вкус. Чужие пальцы буквально горят внутри, и Цукирэ беспомощно подрагивает всем телом, хватаясь когтистыми пальцами за чужую спину, впивая свои острые зубы в чужие мощные плечи, расписанные причудливыми татуировками-шрамами. Он поднимается и опускается, как делали и юноши, и женщины, восседающие на своих любовниках-мужчинах, как того требует его неопытное тело, интуитивно подсказывая, как будет приятнее им обоим. Хотя ведь Бетмора через пальцы, наверное, ничего и не чувствует?
[indent] »Цу?» — Собственное имя в уменьшительной ласкательной форме звучит так трепетно, нежно и сладко, что Луна вновь судорожно выдыхает сквозь уже практически не сдерживаемый, но всё же до сих пор тихий стон. Он поднимает взгляд, чуть разгибаясь, чтобы поймать омуты подводных рек своими разномастными лисьими глазами и согласно кивает, чуть ярче светясь от легкого смущения. Ему нравится это ласковое сокращение. Но смущен при этом он ещё больше и от того, что их желания интуитивно совпадают. Видимо, пальцы нужны лишь для того, чтобы подготовить тело любовника для самого главного — это он тоже видел.
[indent] — Можете. Называйте меня так, как пожелаете, мой дорогой Бетмора. — Шепчет Цу и приподнимается так, чтобы пальцы демона вышли из него полностью, — сейчас вы получите то, чего так желаете, мое драгоценное Темное Солнце! — С горячим выдохом Цу насаживается на мокрый горячий и такой огромный твёрдый член своего солнечного демона. Сначала легонько, позволяя им обоим привыкнуть — член Бетморы настолько велик, что даже его два пальца, расслабившие лунное нутро, оказались много меньше его размера. — Я… я не специально подглядывал… — светится от смущения и вожделения всё ярче и ярче, содрогаясь всем телом и пытаясь расслабиться, пока опускается на могучем члене всё ниже, — п-просто при луне з-заниматься… а-ааах! Ах! Бет… Бетмора… ах, в-вы! Мммммм… — То ли Бетмора подался резко вверх, то ли он сам опустился вдруг так резко вниз, но это свершилось — Темное Солнце полностью пошёл в Замёрзшую Луну, пронзил его своим демоническим копьем! Как бы похабно или смешно это не звучало, но так и произошло! Цукирэ утробно застонал, давая себе возможность немного привыкнуть к этому широкому и большому члену, чуть двинулся и тут же издал такой высокий пошлый звук, что засиял от смущения пуще прежнего — член Бетморы упирался и терся обо что-то очень чувствительное внутри него. Ещё одна робкая попытка подвигаться, и новые стоны, а когти впиваются в спину демона уже до крови. Цукирэ даже и подумать не мог, что способен издавать подобные высокие и такие пошлые звуки!

[nick]Tsukire[/nick][status]лунный лотос[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/355831.jpg[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Цукирэ</a> </div>да не будут наши души пусты, пока мы думаем <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=313">друг о друге</a>  </center>[/lz]

Подпись автора

https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/219263.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/2f/de/319/967182.gif
алая луна, по чернилам серебро

+1


Вы здесь » Rockland » darkness settles in » never goodbye


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно