Возмущение постепенно затухает, а остатки его теплящихся искр Бетмора насильно затаптывает, точно тлеющий костёр посреди сухостойного леса. Морщины на ощетинившемся лице разглаживаются, когда от него вновь отгораживаются стеной маски, скрывая даже те немногие черты лица, какие ему удалось разглядеть в потёмках молодой цветущей ночи. Масляный туман больше к нему не прикасается, лёгкие порывы ветра затихли, попрятавшись в завихрениях серебристых облаков, точно излучавших слабое, почти незаметное свечение – или Бетморе так просто казалось? В его наследном царстве любой клочок белого цвета точно светился изнутри, обжигая глаза и заставляя немедленно отвернуться в неожиданном страхе перед чем-то новым и совершенно незнакомым, однако, здесь свет любого рода, по всей видимости, был в порядке вещей, будь он прохладным или обжигающим. Здешняя природа, действительно, производила на такого как он неизгладимое впечатление – совсем как ребёнок, он наблюдал за красочным закатом с открытым ртом, вжимаясь рёбрами в корабельные борта, ещё по прибытии в этот таинственный край. Оттого, наверное, разгоревшееся пламя обиды и острого чувства униженности затихает, будто успокоенное чем-то или кем-то извне.
[indent] – Красивое имя, но так ли пуста ваша душа? – спрашивает его так и продолжавший гнуть свою линию инкогнито молодой оборотень, на что Бетмора сначала только неслышно вздыхает.
[indent] – Вы не представляете, насколько.
[indent] Вновь вставая в полный рост, он делает два шумных шага назад – под его ступнями деревянный настил террасы чуть слышно, но недовольно скрипит, выражая своё почти живое неудовольствие от того, какой гигант по ним сейчас ходит. Демон снова выстраивает между ними стену дистанции не только моральной, но и физической – так, действительно, будет лучше для них обоих. Легче и правильнее – в конце концов, он здесь не для того, чтобы играть какую-то удобную роль для дипломатического сближения, лишь красочный цветастый трофей и демонстрация того, кто находится на стороне светлых северных богов. Даже если и вынужденно. Наверное, потому он никак не хочет отвечать на вопрос этого высокородного существа о причинах, по которых он должен был передумать – и всё же, раз они продолжают строить вокруг себя рвы официоза и прохладной вежливости, Бетмора решил перенаправить русло чужой мысли – хотя бы коротко.
[indent] – Я делал ставку не на ваш страх, а на ваше отвращение. Похоже, что у меня не вышло. Либо вы и здесь не лыком шиты, и вам по душе безобразные вещи, – бесцветно хмыкает он, теперь уже нисколько не иронизируя и не проявляя те колкие крючки своей характерной строптивости, которые неизменно оставляют затяжки на полотнах его взаимоотношений с кем бы то ни было ещё.
Похоже, он, действительно, обманулся в своих догадках. И не мудрено – Бетмора здесь совсем никого не знал, и всё, что он мог, так это строить возможные предположения, впрочем, и здесь таинственный обитатель здешних мест был прав – у него не было никакого резона считать, что неизвестный был Цукирэ. Он ведь не подтвердил, равно, как и не опроверг с самого начала его догадки – а потом... Потом Бетмора допустил ошибку, пойдя на поводу у собственных распутных желаний. Пожалуй, его вторжение со своей непрошеной помощью, действительно, было лишним, и теперь от осознания сложившейся ситуации, виновником которой был именно он, его лицо посерело из-за прилившей к щекам чёрной крови. Должно быть, странное явление, которое опять могло быть воспринято неправильно, но ему даже в голову не приходит пояснить свои чувства – едва ли он сам до конца их понимал.
[indent] А когда этот оборотень поднимает маску, являя, наконец, свой истинный облик, все мысли и вовсе растворяются в кипятке загустевшей крови. Бетмора видел множество, действительно, прекрасных и вечно юных богов, однако, подобной красоты он не встречал никогда – столь точёной, выверенной, отглаженной, будто созданной самим ветром, обтёсанным лунными приливами, обведённой тушью и киноварью в нужных местах, и, наоборот, выбеленной до снежной белизны в других местах. Наверное, это и было тем, о чём постоянно все кругом говорят как о чём-то недостижимом – совершенством. Такое совершенство отталкивает, заставляя сделать ещё полшага назад, чтобы с восхищением смотреть издалека, украдкой, лишь бы не потревожить своим назойливым вниманием – и он смиренно отводит взгляд, бесславно проигрывая в этой схватке, пока чужие глаза как будто пронзали его сполохом холодного света и непроницаемой тьмы.
[indent] – Действительно... Очень красиво звучит... И очень подходит вам.
[indent] Он склоняет голову, тяжёлые рога слегка тянут вниз – сложно сказать, сколько раз он таранил ими своих врагов, действуя в бою не столько как воин, а, скорее, как дикое, спущенное с цепи животное. Не было в этом и толики утончённого изящества, каким было пропитана эта далёкая лунная гавань – место, наполненное тихим уютом, величавой при всём противоречии скромностью, умением показывать красоту с нетривиальных углов, точно также как это сделал некто, назвавшийся Лунным Лотосом. В одном этом звучании лежит нечто цветущее, благоухающее, отличное вообще от всех имён, какие существовали в его родном царстве запустения и тлена.
[indent] – Нет, меня никто никогда не уговаривает. Мне приказывают – я исполняю. Но я лишь могу надеяться, что вы настаиваете не из-за положенного этикета, чтобы потом втайне оскорбиться, когда я, в итоге, по-варварски соглашусь.
[indent] Самостоятельно подобную черту менталитета стран далёкого востока он не испытывал, однако, был наслышан об оной от других. Здесь уйму времени и сил отводят словесным ужимками и расшаркиваниям, которые, по итогу, не оканчиваются ничем – каждый из собеседников лишь расходится в свой угол, удовлетворённый выдержанной вежливостью и стойкостью в умении не злоупотреблять чужими великодушными предложениями. Бетморе это непонятно и совершенно чуждо, прямота и прозрачность поведения всегда была для него чем-то привычным и естественным, а потому поиск двойного дна его страшно утомлял – и потому он сразу даёт понять Лунному Лотосу, насколько он плох в этих дипломатических играх в «уважение». Наверное, и сейчас, изобличив такую тонкую особенность местного менталитета, он повёл себя грубо, однако, справедливости ради, совершенно этого не понимает.
[indent] Однако он искренне и коротко кивает, всё так же пряча свой взгляд за тенями нахмуренных бровей. Он уже осознал свою ошибку, и от этой неприятной мысли и скребущего ощущения Бетмора прикладывает раскрытую ладонь к груди, звякнув тяжёлыми золотыми медальонами из проклятого пиктского золота. Перья чуть подрагивают в сложенных крыльях, когда он, смиренно слушая чужие речи, пытается подобраться слова, в чём он тоже был удивительно плох. Тяжело быть высокообразованным в тех местах, где по праву рождения он обязан обитать.
[indent] – Обещаю, что я больше никогда вас не коснусь. Ни словом, ни делом. Простите меня, я не ставил своей целью вас оскорбить, – он поднимает, наконец, свой взгляд на образ выточенной чёрной маски с прорезями для глаз, в одном из которых, точно ободок солнечного затмения, светилась опасным огоньком радужка, и добавляет, – я просто хотел помочь.
[indent] Гулко вздохнув, отчего ветер, кажется, недовольно заволновался, Бетмора расправляет крылья и невысоко подлетает, отчего дерево террасы опять возмущённо скрипит. На облако он не становится, решив, что будет лучше, если он зависнет в воздухе рядом, удерживая себя навесу взмахами своих исполинских крыльев, слегка подпрыгивая на месте. Таким образом, он сможет удержать в узде самого себя и исключить возможность даже случайного касания.
[indent] – Покажите мне ваши земли. Я никогда ничего подобного не видел, – повысив голос, басит Бетмора, перекрикивая жутковатый гулкий звук от своих машущих крыльев.
***
Насаживаясь своим ртом глубже, пропуская горячую плоть в туго напрягшуюся глотку, он думает, что никогда прежде он не испытывал с кем-то такого удовольствия. Даже тогда, когда он не брал, а отдавал – особенно, когда он отдавал – Торкель ощущал глубинное жаркое удовлетворение, думая, что если они продолжат в том же духе, то ему даже не нужно будет касаться самого себя, и он оросит алый шёл жемчужно-белым. Шумно дыша через нос, он двигает головой, изгибая шею, поглядывая на реакции возлюбленного – на вздымающуюся плоскую грудь, на подрагивающие от желания мышцы живота, на надувшиеся жилки над лобком, кровь в которых упругим сладострастным потоком устремились вниз. Когда-то он как будто пообещал, что больше не прикоснётся к этому восхитительному напружинившемуся телу, не позволит себе никаких трогательных чувственных слов какого бы то ни было толка, но чувство нарушенной клятвы его не гложет. Его рот и язык жарко ласкают изогнувшийся в задорной, юношеской дуге член, и он думает, что совсем скоро доведёт Ренджи-сана до его пика. Однако его замыслам, похоже, не суждено было осуществиться.
Короткая заминка, Торкель приостанавливается и поднимает озадаченный, почти шокированный взгляд на Ренджи-сана, после чего, наконец, освобождает свой рот с характерным вакуумным причмокиванием, чтобы, замявшись, заговорить.
[indent] – Что?.. Ренджи-сан, я не уверен... Я вполне смогу себя сам...
[indent] – Это приказ.
[indent] Лукавый шёпот скользит вдоль позвоночника, точно кто-то провёл по коже жёстким лисьим когтем. Ему приказывают отлюбить себя ртом, и в этих словах, действительно, чувствуется толика врождённой властности. В этих руках мог лежать не только меч, но и правительский скипетр, Торкель почему-то убеждён, что за таким мужчиной легко можно пойти на смерть, выйти в одиночку против тьмы воинов, и утащить за собой в ад хотя бы чёртову дюжину. Ему надо поклоняться, перед ним надо стоять на коленях, его нужно ублажать своим ртом и руками, но то, что он приказывает сделать, окунает мужчину в смятение и нерешительность. Ему это не кажется хорошей идеей – большие габариты хороши только в сумасшедших фантазиях, в то время как пресыщенные грязным трахом проститутки всех полов с недовольством или отчаянным смирением относились к такому материалу, с которым необходимо поработать.
[indent] – Х... Хорошо, – глухо и чуть стыдливо произносит он, решив, всё же, проявить некоторое своеволие хотя бы в выборе позиции для того, что задумал сделать Ренджи-сан. Нависнув над ним, мужчина заключает его в объятия одной рукой и, оттолкнувшись от татами другой, переворачивает их обоих, делая так, чтобы возлюбленный оказался сверху.
[indent] – Так вам будет удобнее. Вы всегда можете остановиться, – и, расцепив руки, Торкель, плотно поджав губы, задерживает дыхание, смущённо ожидая, когда Ренджи-сан столкнётся с чужими телесными особенностями вплотную.
[status]v ö l u s p á[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/0d/bc/160/728902.gif[/icon][lz]<br><center><div class="name a"><a href="ссылка на анкету">Торкель Киттельсен, 29</a> </div>... и я не считаю того за невозможное, если так определила <a href="https://rockland.rusff.me/profile.php?id=319">судьба</a></center>[/lz]